フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   lt Savybiniai įvardžiai 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 リトアニア語 Play もっと
私―私の aš —-m--o a- — m--- a- — m-n- --------- aš — mano 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 (-š)-n--an-u----o --k-o. (--- n------ s--- r----- (-š- n-r-n-u s-v- r-k-o- ------------------------ (Aš) nerandu savo rakto. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 (--) ner-n------- -----to. (--- n------ s--- b------- (-š- n-r-n-u s-v- b-l-e-o- -------------------------- (Aš) nerandu savo bilieto. 0
あなた―あなたの tu — -a-o t- — t--- t- — t-v- --------- tu — tavo 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? A--r--a--s--o-ra--ą? A- r---- s--- r----- A- r-d-i s-v- r-k-ą- -------------------- Ar radai savo raktą? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? Ar -ad-- s------l---ą? A- r---- s--- b------- A- r-d-i s-v- b-l-e-ą- ---------------------- Ar radai savo bilietą? 0
彼―彼の j---—--o j-- — j- j-s — j- -------- jis — jo 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? A- ----i, k-r -yra- -o---kt-s? A- ž----- k-- (---- j- r------ A- ž-n-i- k-r (-r-) j- r-k-a-? ------------------------------ Ar žinai, kur (yra) jo raktas? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? Ar ---ai- ku--(yra) -o-----e--s? A- ž----- k-- (---- j- b-------- A- ž-n-i- k-r (-r-) j- b-l-e-a-? -------------------------------- Ar žinai, kur (yra) jo bilietas? 0
彼女―彼女の ji —---s j- — j-- j- — j-s -------- ji — jos 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 J-s pi-ig----ingo. J-- p------ d----- J-s p-n-g-i d-n-o- ------------------ Jos pinigai dingo. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 Jos-----i-i-ė-----elė-tai- -------g-. J-- k-------- k------ t--- p-- d----- J-s k-e-i-i-ė k-r-e-ė t-i- p-t d-n-o- ------------------------------------- Jos kreditinė kortelė taip pat dingo. 0
私達ー私達の m-s---mūsų m-- — m--- m-s — m-s- ---------- mes — mūsų 0
私達の 祖父は 病気 です 。 Mū-ų ---elis---rg-. M--- s------ s----- M-s- s-n-l-s s-r-a- ------------------- Mūsų senelis serga. 0
私達の 祖母は 健康です 。 M------nelė -ve-ka. M--- s----- s------ M-s- s-n-l- s-e-k-. ------------------- Mūsų senelė sveika. 0
あなた達―あなた達の j-s --j--ų j-- — j--- j-s — j-s- ---------- jūs — jūsų 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? Va------k-r-j--ų--ė---? V------ k-- j--- t----- V-i-a-, k-r j-s- t-v-s- ----------------------- Vaikai, kur jūsų tėvas? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? Vai--i, k-- --------a? V------ k-- j--- m---- V-i-a-, k-r j-s- m-m-? ---------------------- Vaikai, kur jūsų mama? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”