フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   nn Possessive pronouns 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [sekstiseks / seks og seksti]

Possessive pronouns 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ノルウェーのニーノスク Play もっと
私―私の e--- -in e- - m-- e- - m-n -------- eg - min 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 E- fin- ik-------k-le- ---. E- f--- i---- n------- m--- E- f-n- i-k-e n-k-e-e- m-n- --------------------------- Eg finn ikkje nøkkelen min. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 Eg finn-i---e bi-----e----n. E- f--- i---- b-------- m--- E- f-n- i-k-e b-l-e-t-n m-n- ---------------------------- Eg finn ikkje billetten min. 0
あなた―あなたの d----d-n d- - d-- d- - d-n -------- du - din 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? H-- -- fu------kkel---d--? H-- d- f---- n------- d--- H-r d- f-n-e n-k-e-e- d-n- -------------------------- Har du funne nøkkelen din? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? H----u----ne -i--e---n d--? H-- d- f---- b-------- d--- H-r d- f-n-e b-l-e-t-n d-n- --------------------------- Har du funne billetten din? 0
彼―彼の han-- --ns h-- - h--- h-n - h-n- ---------- han - hans 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? V--- ---kv-r nøk---e- h-ns er? V--- d- k--- n------- h--- e-- V-i- d- k-a- n-k-e-e- h-n- e-? ------------------------------ Veit du kvar nøkkelen hans er? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? V-it------ar bill---e- ha-s -r? V--- d- k--- b-------- h--- e-- V-i- d- k-a- b-l-e-t-n h-n- e-? ------------------------------- Veit du kvar billetten hans er? 0
彼女―彼女の h--- -en--r h- - h----- h- - h-n-a- ----------- ho - hennar 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 Pen-a---h--na---r---r-e. P------ h----- e- b----- P-n-a-e h-n-a- e- b-r-e- ------------------------ Pengane hennar er borte. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 Og -r----t-o-t-- hen-ar -r ò--bor--. O- k------------ h----- e- ò- b----- O- k-e-i-t-o-t-t h-n-a- e- ò- b-r-e- ------------------------------------ Og kredittkortet hennar er òg borte. 0
私達ー私達の vi---me-----r v- / m- - v-- v- / m- - v-r ------------- vi / me - vår 0
私達の 祖父は 病気 です 。 Bes-e---en -år--r -juk. B--------- v-- e- s---- B-s-e-a-e- v-r e- s-u-. ----------------------- Bestefaren vår er sjuk. 0
私達の 祖母は 健康です 。 M-n be--e-or --r-er--r---. M-- b------- v-- e- f----- M-n b-s-e-o- v-r e- f-i-k- -------------------------- Men bestemor vår er frisk. 0
あなた達―あなた達の d----dykkar d- - d----- d- - d-k-a- ----------- de - dykkar 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? Kv-- e----r -----r? K--- e- f-- d------ K-a- e- f-r d-k-a-? ------------------- Kvar er far dykkar? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? Kvar er--or -yk--r? K--- e- m-- d------ K-a- e- m-r d-k-a-? ------------------- Kvar er mor dykkar? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”