ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   ad ЕджапIэм

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [плIы]

4 [plIy]

ЕджапIэм

[EdzhapIjem]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ადიღეური ენა თამაში მეტი
სად ვართ? Т-д--т-щ-I? Т--- т----- Т-д- т-щ-I- ----------- Тэдэ тыщыI? 0
T-ed-e---shh-I? T----- t------- T-e-j- t-s-h-I- --------------- Tjedje tyshhyI?
სკოლაში ვართ. Тэ --ж-пI-м -ы--I. Т- е------- т----- Т- е-ж-п-э- т-щ-I- ------------------ Тэ еджапIэм тыщыI. 0
Tj---dzh----em-t---h--. T-- e--------- t------- T-e e-z-a-I-e- t-s-h-I- ----------------------- Tje edzhapIjem tyshhyI.
გაკვეთილი გვაქვს. Тэ урок-э- т--э-. Т- у------ т----- Т- у-о-х-р т-I-х- ----------------- Тэ урокхэр тиIэх. 0
Tje-u---h-er--iI---. T-- u------- t------ T-e u-o-h-e- t-I-e-. -------------------- Tje urokhjer tiIjeh.
ესენი მოსწავლეები არიან. Мы-эр ----------Iо-. М---- к------------- М-х-р к-э-э-д-а-I-х- -------------------- Мыхэр кIэлэеджакIох. 0
M---e---Ije--e-dz-a-Io-. M----- k---------------- M-h-e- k-j-l-e-d-h-k-o-. ------------------------ Myhjer kIjeljeedzhakIoh.
ეს მასწავლებელია. Мы--кI--эе---д- (----ъфыгъ). М-- к---------- (----------- М-р к-э-э-г-а-ж (-з-л-ф-г-)- ---------------------------- Мыр кIэлэегъадж (бзылъфыгъ). 0
M-r -Ij-lj-e--dzh (--ylfyg). M-- k------------ (--------- M-r k-j-l-e-g-d-h (-z-l-y-)- ---------------------------- Myr kIjeljeegadzh (bzylfyg).
ეს კლასია. М-р--лас-. М-- к----- М-р к-а-с- ---------- Мыр класс. 0
M-r kl-s-. M-- k----- M-r k-a-s- ---------- Myr klass.
რას ვაკეთებთ? Сы-а -шI--эр? С--- т------- С-д- т-I-р-р- ------------- Сыда тшIэрэр? 0
Syd- t----e----? S--- t---------- S-d- t-h-j-r-e-? ---------------- Syda tshIjerjer?
ვსწავლობთ. Т---е---. Т- т----- Т- т-д-э- --------- Тэ теджэ. 0
Tj--te----e. T-- t------- T-e t-d-h-e- ------------ Tje tedzhje.
ენას ვსწავლობთ. Т- бз----э-эг-а---. Т- б--- з---------- Т- б-э- з-т-г-а-I-. ------------------- Тэ бзэр зэтэгъашIэ. 0
T-e-bzj-- ----j---shIj-. T-- b---- z------------- T-e b-j-r z-e-j-g-s-I-e- ------------------------ Tje bzjer zjetjegashIje.
მე ვსწავლობ ინგლისურს. С--ин-жы-ызы---р --сэг-ашIэ. С- и------------ з---------- С- и-д-ы-ы-ы-з-р з-с-г-а-I-. ---------------------------- Сэ инджылызыбзэр зэсэгъашIэ. 0
Sj- indz-y-yzy-zj----je---g--h---. S-- i-------------- z------------- S-e i-d-h-l-z-b-j-r z-e-j-g-s-I-e- ---------------------------------- Sje indzhylyzybzjer zjesjegashIje.
შენ სწავლობ ესპანურს. О ис-ан-б-э- зэ-г-а-Iэ. О и--------- з--------- О и-п-н-б-э- з-о-ъ-ш-э- ----------------------- О испаныбзэр зэогъашIэ. 0
O-isp---bzj-r z-----s-I-e. O i---------- z----------- O i-p-n-b-j-r z-e-g-s-I-e- -------------------------- O ispanybzjer zjeogashIje.
ის სწავლობს გერმაულს. А- (-ъу---ыгъ---эмы----э--зэ-е-ъ---э. А- (---------- н--------- з---------- А- (-ъ-л-ф-г-) н-м-ц-б-э- з-р-г-а-I-. ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) нэмыцыбзэр зэрегъашIэ. 0
A-hh-(hul-yg-----m-cy-zje- zjere--shI--. A--- (------- n----------- z------------ A-h- (-u-f-g- n-e-y-y-z-e- z-e-e-a-h-j-. ---------------------------------------- Ashh (hulfyg) njemycybzjer zjeregashIje.
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. Т- ф--н-----з-р з-тэ----Iэ. Т- ф----------- з---------- Т- ф-а-ц-з-б-э- з-т-г-а-I-. --------------------------- Тэ французыбзэр зэтэгъашIэ. 0
T-e -ran-u----j----j---e--s-Ij-. T-- f------------ z------------- T-e f-a-c-z-b-j-r z-e-j-g-s-I-e- -------------------------------- Tje francuzybzjer zjetjegashIje.
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Шъ--ит-ль-----------ъог--ш--. Ш-- и----------- з----------- Ш-о и-а-ь-н-б-э- з-ш-о-ъ-ш-э- ----------------------------- Шъо итальяныбзэр зэшъогъашIэ. 0
S-o i-----any-zjer---esh------j-. S-- i------------- z------------- S-o i-a-'-a-y-z-e- z-e-h-g-s-I-e- --------------------------------- Sho ital'janybzjer zjeshogashIje.
ისინი სწავლობენ რუსულს. А-э--у-ы---з-р -э-а-ъа---. А--- у-------- з---------- А-э- у-ы-ы-з-р з-р-г-а-I-. -------------------------- Ахэм урысыбзэр зэрагъашIэ. 0
A---m u-ys--z-er -je--ga-h-j-. A---- u--------- z------------ A-j-m u-y-y-z-e- z-e-a-a-h-j-. ------------------------------ Ahjem urysybzjer zjeragashIje.
ენების სწავლა საინტერესოა. Бз-х----э-г-эш-эн-р г-эш-э-ъ--ы. Б----- з----------- г----------- Б-э-э- з-б-ъ-ш-э-ы- г-э-I-г-о-ы- -------------------------------- Бзэхэр зэбгъэшIэныр гъэшIэгъоны. 0
Bz---je- z--b---sh-j-nyr --e----e-on-. B------- z-------------- g------------ B-j-h-e- z-e-g-e-h-j-n-r g-e-h-j-g-n-. -------------------------------------- Bzjehjer zjebgjeshIjenyr gjeshIjegony.
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Тэ ц-ыфхэ- --ы-гу-ы--н-э--т-ф--. Т- ц------ к------------- т----- Т- ц-ы-х-р к-ы-г-р-I-н-э- т-ф-й- -------------------------------- Тэ цIыфхэр къыдгурыIонхэу тыфай. 0
Tj- c--f-je- k-------o----u --f--. T-- c------- k------------- t----- T-e c-y-h-e- k-d-u-y-o-h-e- t-f-j- ---------------------------------- Tje cIyfhjer kydguryIonhjeu tyfaj.
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. Т--цI---эм тадэгу-----эу----а-. Т- ц------ т------------ т----- Т- ц-ы-х-м т-д-г-щ-I-н-у т-ф-й- ------------------------------- Тэ цIыфхэм тадэгущыIэнэу тыфай. 0
Tje-c---hje- -------shhy-jen--u-t----. T-- c------- t----------------- t----- T-e c-y-h-e- t-d-e-u-h-y-j-n-e- t-f-j- -------------------------------------- Tje cIyfhjem tadjegushhyIjenjeu tyfaj.

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!