ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   kk At school

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [төрт]

4 [tört]

At school

[Mektepte]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყაზახური თამაში მეტი
სად ვართ? Бі--қайда-ыз? Б-- қ-------- Б-з қ-й-а-ы-? ------------- Біз қайдамыз? 0
B-- qa---m--? B-- q-------- B-z q-y-a-ı-? ------------- Biz qaydamız?
სკოლაში ვართ. Б-з-----е-т-м--. Б-- м----------- Б-з м-к-е-т-м-з- ---------------- Біз мектептеміз. 0
Biz mek--pte-iz. B-- m----------- B-z m-k-e-t-m-z- ---------------- Biz mekteptemiz.
გაკვეთილი გვაქვს. Б-зд- с----. Б---- с----- Б-з-е с-б-қ- ------------ Бізде сабақ. 0
B-z---sa-aq. B---- s----- B-z-e s-b-q- ------------ Bizde sabaq.
ესენი მოსწავლეები არიან. Мы--у — оқ--ыл--. М---- — о-------- М-н-у — о-у-ы-а-. ----------------- Мынау — оқушылар. 0
M-n-- - oq-----r. M---- — o-------- M-n-w — o-w-ı-a-. ----------------- Mınaw — oqwşılar.
ეს მასწავლებელია. Мынау —-м--------пай. М---- — м------ а---- М-н-у — м-ғ-л-м а-а-. --------------------- Мынау — мұғалім апай. 0
M--a-----u----- -p-y. M---- — m------ a---- M-n-w — m-ğ-l-m a-a-. --------------------- Mınaw — muğalim apay.
ეს კლასია. М-н-- --сыны-. М---- - с----- М-н-у - с-н-п- -------------- Мынау - сынып. 0
M-n-- --sı---. M---- - s----- M-n-w - s-n-p- -------------- Mınaw - sınıp.
რას ვაკეთებთ? Б-з -- -сте---з? Б-- н- і-------- Б-з н- і-т-й-і-? ---------------- Біз не істейміз? 0
B-z-ne---t---i-? B-- n- i-------- B-z n- i-t-y-i-? ---------------- Biz ne isteymiz?
ვსწავლობთ. Б-з о--м-з. Б-- о------ Б-з о-и-ы-. ----------- Біз оқимыз. 0
B-z-oqïmı-. B-- o------ B-z o-ï-ı-. ----------- Biz oqïmız.
ენას ვსწავლობთ. Б-- ті--ү-р--е---. Б-- т-- ү--------- Б-з т-л ү-р-н-м-з- ------------------ Біз тіл үйренеміз. 0
B-z-t-l-ü-re-e--z. B-- t-- ü--------- B-z t-l ü-r-n-m-z- ------------------ Biz til üyrenemiz.
მე ვსწავლობ ინგლისურს. М-н а--лшы-ш- --рен--ін. М-- а-------- ү--------- М-н а-ы-ш-н-а ү-р-н-м-н- ------------------------ Мен ағылшынша үйренемін. 0
Men-a-ıl-ın-- -y--ne-in. M-- a-------- ü--------- M-n a-ı-ş-n-a ü-r-n-m-n- ------------------------ Men ağılşınşa üyrenemin.
შენ სწავლობ ესპანურს. С---ис-а-ша--й--несің. С-- и------ ү--------- С-н и-п-н-а ү-р-н-с-ң- ---------------------- Сен испанша үйренесің. 0
S-n -s-a-şa -yr------. S-- ï------ ü--------- S-n ï-p-n-a ü-r-n-s-ñ- ---------------------- Sen ïspanşa üyrenesiñ.
ის სწავლობს გერმაულს. О- нем--ш- ү----е-і. О- н------ ү-------- О- н-м-с-е ү-р-н-д-. -------------------- Ол немісше үйренеді. 0
O---em--şe-üy-en---. O- n------ ü-------- O- n-m-s-e ü-r-n-d-. -------------------- Ol nemisşe üyrenedi.
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. Біз-ф----уз---үй--не---. Б-- ф-------- ү--------- Б-з ф-а-ц-з-а ү-р-н-м-з- ------------------------ Біз французша үйренеміз. 0
Biz---a--wzş--üy-e-----. B-- f-------- ü--------- B-z f-a-c-z-a ü-r-n-m-z- ------------------------ Biz francwzşa üyrenemiz.
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. С---е- -т-л-я-ша-үй-е-е-і--ер. С----- и-------- ү------------ С-н-е- и-а-ь-н-а ү-р-н-с-ң-е-. ------------------------------ Сендер итальянша үйренесіңдер. 0
Sender ï--l-an---ü----es----r. S----- ï-------- ü------------ S-n-e- ï-a-y-n-a ü-r-n-s-ñ-e-. ------------------------------ Sender ïtalyanşa üyrenesiñder.
ისინი სწავლობენ რუსულს. О------ы-----йр--е-і. О--- о----- ү-------- О-а- о-ы-ш- ү-р-н-д-. --------------------- Олар орысша үйренеді. 0
Olar-o--s---üy-e-e--. O--- o----- ü-------- O-a- o-ı-ş- ü-r-n-d-. --------------------- Olar orısşa üyrenedi.
ენების სწავლა საინტერესოა. Т-л үй-ен----з--. Т-- ү----- қ----- Т-л ү-р-н- қ-з-қ- ----------------- Тіл үйрену қызық. 0
T-l ü-ren- q--ı-. T-- ü----- q----- T-l ü-r-n- q-z-q- ----------------- Til üyrenw qızıq.
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Бі--а-ам-ард- тү-інг-м---ке--ді. Б-- а-------- т--------- к------ Б-з а-а-д-р-ы т-с-н-і-і- к-л-д-. -------------------------------- Біз адамдарды түсінгіміз келеді. 0
Biz ad--d-r-ı--ü-----mi- ke-ed-. B-- a-------- t--------- k------ B-z a-a-d-r-ı t-s-n-i-i- k-l-d-. -------------------------------- Biz adamdardı tüsingimiz keledi.
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. Б-з ад-м--рмен--ө-л---і-і- кел---. Б-- а--------- с---------- к------ Б-з а-а-д-р-е- с-й-е-к-м-з к-л-д-. ---------------------------------- Біз адамдармен сөйлескіміз келеді. 0
B-z a---da-men--ö--e--i-i----l--i. B-- a--------- s---------- k------ B-z a-a-d-r-e- s-y-e-k-m-z k-l-d-. ---------------------------------- Biz adamdarmen söyleskimiz keledi.

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!