ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   ru В школе

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [четыре]

4 [chetyre]

В школе

[V shkole]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული რუსული თამაში მეტი
სად ვართ? Гд- --? Г-- м-- Г-е м-? ------- Где мы? 0
G-- -y? G-- m-- G-e m-? ------- Gde my?
სკოლაში ვართ. М--- ш--л-. М- в ш----- М- в ш-о-е- ----------- Мы в школе. 0
M--v -h--le. M- v s------ M- v s-k-l-. ------------ My v shkole.
გაკვეთილი გვაქვს. У--ас--р--и. У н-- у----- У н-с у-о-и- ------------ У нас уроки. 0
U--a--ur-ki. U n-- u----- U n-s u-o-i- ------------ U nas uroki.
ესენი მოსწავლეები არიან. Э-- -че-ики. Э-- у------- Э-о у-е-и-и- ------------ Это ученики. 0
Eto---he-ik-. E-- u-------- E-o u-h-n-k-. ------------- Eto ucheniki.
ეს მასწავლებელია. Это-у-ит--ьни-а. Э-- у----------- Э-о у-и-е-ь-и-а- ---------------- Это учительница. 0
E-o uc-it-l-----a. E-- u------------- E-o u-h-t-l-n-t-a- ------------------ Eto uchitelʹnitsa.
ეს კლასია. Эт- кл---. Э-- к----- Э-о к-а-с- ---------- Это класс. 0
Et- kl---. E-- k----- E-o k-a-s- ---------- Eto klass.
რას ვაკეთებთ? Ч-- ---зани---м--? Ч-- м- з---------- Ч-м м- з-н-м-е-с-? ------------------ Чем мы занимаемся? 0
Ch-- my-z--i--y---y-? C--- m- z------------ C-e- m- z-n-m-y-m-y-? --------------------- Chem my zanimayemsya?
ვსწავლობთ. Мы ---м-я. М- у------ М- у-и-с-. ---------- Мы учимся. 0
M- -----sya. M- u-------- M- u-h-m-y-. ------------ My uchimsya.
ენას ვსწავლობთ. Мы -ч-м язык. М- у--- я---- М- у-и- я-ы-. ------------- Мы учим язык. 0
My -c--m yaz-k. M- u---- y----- M- u-h-m y-z-k- --------------- My uchim yazyk.
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Я---- ан--и-с--й. Я у-- а---------- Я у-у а-г-и-с-и-. ----------------- Я учу английский. 0
Ya-u-hu ang-iy---y. Y- u--- a---------- Y- u-h- a-g-i-s-i-. ------------------- Ya uchu angliyskiy.
შენ სწავლობ ესპანურს. Ты--чи----с-а-ский. Т- у---- и--------- Т- у-и-ь и-п-н-к-й- ------------------- Ты учишь испанский. 0
T--uchi-h---spa-skiy. T- u------ i--------- T- u-h-s-ʹ i-p-n-k-y- --------------------- Ty uchishʹ ispanskiy.
ის სწავლობს გერმაულს. Он-------е---к-й. О- у--- н-------- О- у-и- н-м-ц-и-. ----------------- Он учит немецкий. 0
On u-hit-n---ts-i-. O- u---- n--------- O- u-h-t n-m-t-k-y- ------------------- On uchit nemetskiy.
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. Мы у--м ф---ц-з-кий. М- у--- ф----------- М- у-и- ф-а-ц-з-к-й- -------------------- Мы учим французский. 0
My --him --a-t---sk--. M- u---- f------------ M- u-h-m f-a-t-u-s-i-. ---------------------- My uchim frantsuzskiy.
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Вы--чите и---ь--с-и-. В- у---- и----------- В- у-и-е и-а-ь-н-к-й- --------------------- Вы учите итальянский. 0
Vy---hite i--lʹ-ans--y. V- u----- i------------ V- u-h-t- i-a-ʹ-a-s-i-. ----------------------- Vy uchite italʹyanskiy.
ისინი სწავლობენ რუსულს. Он--у-ат ру--ки-. О-- у--- р------- О-и у-а- р-с-к-й- ----------------- Они учат русский. 0
O-- -c--t-r-----y. O-- u---- r------- O-i u-h-t r-s-k-y- ------------------ Oni uchat russkiy.
ენების სწავლა საინტერესოა. Уч-т--я--ки-и-тересн-. У---- я---- и--------- У-и-ь я-ы-и и-т-р-с-о- ---------------------- Учить языки интересно. 0
Uchi-ʹ-yazy-- i-te--sn-. U----- y----- i--------- U-h-t- y-z-k- i-t-r-s-o- ------------------------ Uchitʹ yazyki interesno.
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. М--х-т-м пони-ат- -ю-е-. М- х---- п------- л----- М- х-т-м п-н-м-т- л-д-й- ------------------------ Мы хотим понимать людей. 0
My -h--im p---m--ʹ -yu---. M- k----- p------- l------ M- k-o-i- p-n-m-t- l-u-e-. -------------------------- My khotim ponimatʹ lyudey.
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. М-----и---ово-----с---д--и. М- х---- г------- с л------ М- х-т-м г-в-р-т- с л-д-м-. --------------------------- Мы хотим говорить с людьми. 0
My ---tim-go--r--ʹ-- ly-dʹmi. M- k----- g------- s l------- M- k-o-i- g-v-r-t- s l-u-ʹ-i- ----------------------------- My khotim govoritʹ s lyudʹmi.

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!