ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   he ‫בבית הספר‬

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

‫4 [ארבע]‬

4 [arba]

‫בבית הספר‬

[b'veyt-hasefer]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ებრაული თამაში მეტი
სად ვართ? ‫---- אנח--?‬ ‫---- א------ ‫-י-ן א-ח-ו-‬ ------------- ‫היכן אנחנו?‬ 0
h-yk--- -n----? h------ a------ h-y-h-n a-a-n-? --------------- heykhan anaxnu?
სკოლაში ვართ. ‫א-חנ- ב-י- -ס---‬ ‫----- ב--- ה----- ‫-נ-נ- ב-י- ה-פ-.- ------------------ ‫אנחנו בבית הספר.‬ 0
anaxn--b----t-h----er. a----- b-------------- a-a-n- b-v-y---a-e-e-. ---------------------- anaxnu b'veyt-hasefer.
გაკვეთილი გვაქვს. ‫--ח-ו--ש--ו-.‬ ‫----- ב------- ‫-נ-נ- ב-י-ו-.- --------------- ‫אנחנו בשיעור.‬ 0
a-ax-----sh----. a----- b-------- a-a-n- b-s-i-u-. ---------------- anaxnu b'shi'ur.
ესენი მოსწავლეები არიან. ‫אל--הת---ד-ם-‬ ‫--- ה--------- ‫-ל- ה-ל-י-י-.- --------------- ‫אלה התלמידים.‬ 0
eleh ----lm-d--. e--- h---------- e-e- h-t-l-i-i-. ---------------- eleh hatalmidim.
ეს მასწავლებელია. ‫-- ------‬ ‫-- ה------ ‫-ו ה-ו-ה-‬ ----------- ‫זו המורה.‬ 0
z- ----r--. z- h------- z- h-m-r-h- ----------- zo hamorah.
ეს კლასია. ‫זו -כ-תה.‬ ‫-- ה------ ‫-ו ה-י-ה-‬ ----------- ‫זו הכיתה.‬ 0
zo ha-ita-. z- h------- z- h-k-t-h- ----------- zo hakitah.
რას ვაკეთებთ? ‫מ--אנ-נ--עוש-ם-‬ ‫-- א---- ע------ ‫-ה א-ח-ו ע-ש-ם-‬ ----------------- ‫מה אנחנו עושים?‬ 0
m-- anaxnu o-sim? m-- a----- o----- m-h a-a-n- o-s-m- ----------------- mah anaxnu ossim?
ვსწავლობთ. ‫א-חנ- -ומ-ים.‬ ‫----- ל------- ‫-נ-נ- ל-מ-י-.- --------------- ‫אנחנו לומדים.‬ 0
an-x-u l---im. a----- l------ a-a-n- l-m-i-. -------------- anaxnu lomdim.
ენას ვსწავლობთ. ‫אנ--ו לו-----שפ--‬ ‫----- ל----- ש---- ‫-נ-נ- ל-מ-י- ש-ה-‬ ------------------- ‫אנחנו לומדים שפה.‬ 0
a---n- l-md-m ssa---. a----- l----- s------ a-a-n- l-m-i- s-a-a-. --------------------- anaxnu lomdim ssafah.
მე ვსწავლობ ინგლისურს. ‫אנ- ל--- --- א-ג-ית.‬ ‫--- ל--- / ת א------- ‫-נ- ל-מ- / ת א-ג-י-.- ---------------------- ‫אני לומד / ת אנגלית.‬ 0
a-----med/--med-- -ngl--. a-- l------------ a------ a-i l-m-d-l-m-d-t a-g-i-. ------------------------- ani lomed/lomedet anglit.
შენ სწავლობ ესპანურს. ‫את-/ ---ומ--- ---פר-י--‬ ‫-- / ה ל--- / ת ס------- ‫-ת / ה ל-מ- / ת ס-ר-י-.- ------------------------- ‫את / ה לומד / ת ספרדית.‬ 0
atah/-- l--ed-l-me-et -f-r-d--. a------ l------------ s-------- a-a-/-t l-m-d-l-m-d-t s-a-a-i-. ------------------------------- atah/at lomed/lomedet sfaradit.
ის სწავლობს გერმაულს. ‫הוא ל-מ- -רמ-י--‬ ‫--- ל--- ג------- ‫-ו- ל-מ- ג-מ-י-.- ------------------ ‫הוא לומד גרמנית.‬ 0
hu-lo-----er---it. h- l---- g-------- h- l-m-d g-r-a-i-. ------------------ hu lomed germanit.
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. ‫א-חנ---ומ-ים---פ--ת-‬ ‫----- ל----- צ------- ‫-נ-נ- ל-מ-י- צ-פ-י-.- ---------------------- ‫אנחנו לומדים צרפתית.‬ 0
a------lo--i--ts-r-a-it. a----- l----- t--------- a-a-n- l-m-i- t-a-f-t-t- ------------------------ anaxnu lomdim tsarfatit.
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. ‫אתם ל--ד------לקי--‬ ‫--- ל----- א-------- ‫-ת- ל-מ-י- א-ט-ק-ת-‬ --------------------- ‫אתם לומדים איטלקית.‬ 0
a-----o-d-- -t---i-. a--- l----- i------- a-e- l-m-i- i-a-q-t- -------------------- atem lomdim italqit.
ისინი სწავლობენ რუსულს. ‫ה- --מ-ים--וס--.‬ ‫-- ל----- ר------ ‫-ם ל-מ-י- ר-ס-ת-‬ ------------------ ‫הם לומדים רוסית.‬ 0
h-m--omd-m r----. h-- l----- r----- h-m l-m-i- r-s-t- ----------------- hem lomdim rusit.
ენების სწავლა საინტერესოა. ‫-ע-י------ו------.‬ ‫------ ל---- ש----- ‫-ע-י-ן ל-מ-ד ש-ו-.- -------------------- ‫מעניין ללמוד שפות.‬ 0
m--a-ieyn lil-o- ssaf--. m-------- l----- s------ m-'-n-e-n l-l-o- s-a-o-. ------------------------ me'anieyn lilmod ssafot.
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. ‫א-חנו-ר-צ-ם ל-בי--(-נש---.‬ ‫----- ר---- ל---- (-------- ‫-נ-נ- ר-צ-ם ל-ב-ן (-נ-י-)-‬ ---------------------------- ‫אנחנו רוצים להבין (אנשים).‬ 0
a--xn--r----m -e--vin-(--na-h--). a----- r----- l------ (---------- a-a-n- r-t-i- l-h-v-n (-a-a-h-m-. --------------------------------- anaxnu rotsim lehavin ('anashim).
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. ‫א--נו-ר-צ-------- -- -נ-י-.‬ ‫----- ר---- ל---- ע- א------ ‫-נ-נ- ר-צ-ם ל-ו-ח ע- א-ש-ם-‬ ----------------------------- ‫אנחנו רוצים לשוחח עם אנשים.‬ 0
a-ax-u--o-s-m--e----ea--im--n-sh--. a----- r----- l-------- i- a------- a-a-n- r-t-i- l-s-o-e-x i- a-a-h-m- ----------------------------------- anaxnu rotsim lessoxeax im anashim.

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!