ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   cs Ve škole

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [čtyři]

Ve škole

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჩეხური თამაში მეტი
სად ვართ? Kde-js--? K-- j---- K-e j-m-? --------- Kde jsme? 0
სკოლაში ვართ. J-----e-š----. J--- v- š----- J-m- v- š-o-e- -------------- Jsme ve škole. 0
გაკვეთილი გვაქვს. Má---v-u--v-ní. M--- v--------- M-m- v-u-o-á-í- --------------- Máme vyučování. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. To ---u ž---. T- j--- ž---- T- j-o- ž-c-. ------------- To jsou žáci. 0
ეს მასწავლებელია. T--j----i--lka. T- j- u-------- T- j- u-i-e-k-. --------------- To je učitelka. 0
ეს კლასია. To je --ída. T- j- t----- T- j- t-í-a- ------------ To je třída. 0
რას ვაკეთებთ? C- ---áme? C- d------ C- d-l-m-? ---------- Co děláme? 0
ვსწავლობთ. Uč--e s-. U---- s-- U-í-e s-. --------- Učíme se. 0
ენას ვსწავლობთ. U-í---se-j--y-. U---- s- j----- U-í-e s- j-z-k- --------------- Učíme se jazyk. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Já -e----- a-glick-. J- s- u--- a-------- J- s- u-í- a-g-i-k-. -------------------- Já se učím anglicky. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. Ty-se--číš--pa--l---. T- s- u--- š--------- T- s- u-í- š-a-ě-s-y- --------------------- Ty se učíš španělsky. 0
ის სწავლობს გერმაულს. On--e u-í ----c-y. O- s- u-- n------- O- s- u-í n-m-c-y- ------------------ On se učí německy. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. My ---uč--e fr---------. M- s- u---- f----------- M- s- u-í-e f-a-c-u-s-y- ------------------------ My se učíme francouzsky. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Vy -e-uč-t---t-l--y. V- s- u---- i------- V- s- u-í-e i-a-s-y- -------------------- Vy se učíte italsky. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. O-i-s---čí -u---. O-- s- u-- r----- O-i s- u-í r-s-y- ----------------- Oni se učí rusky. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. U--- -e -a--ky -- --j--a-é. U--- s- j----- j- z-------- U-i- s- j-z-k- j- z-j-m-v-. --------------------------- Učit se jazyky je zajímavé. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Chceme-roz---t -i-e-. C----- r------ l----- C-c-m- r-z-m-t l-d-m- --------------------- Chceme rozumět lidem. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. C-ce-- m----- s l-d-i. C----- m----- s l----- C-c-m- m-u-i- s l-d-i- ---------------------- Chceme mluvit s lidmi. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!