ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   ky At school

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [төрт]

4 [tört]

At school

[mektepte]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყირგიზული თამაში მეტი
სად ვართ? Би- ---даб-з? Б-- к-------- Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
Bi----yd-bız? B-- k-------- B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
სკოლაში ვართ. Б-з--ек-е--ебиз. Б-- м----------- Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
Bi- -ekte-teb--. B-- m----------- B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
გაკვეთილი გვაქვს. Б-зде с-бак ба-. Б---- с---- б--- Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
B-zd- saba- -a-. B---- s---- b--- B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
ესენი მოსწავლეები არიან. Б--ар-- -т---н-т-р. Б---- - с---------- Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
B--a- ---tu-e-tt--. B---- - s---------- B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
ეს მასწავლებელია. Бу------г----. Б-- - м------- Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
B-----m--alim. B-- - m------- B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
ეს კლასია. Бу- - кла--. Б-- - к----- Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
B-l---kl---. B-- - k----- B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
რას ვაკეთებთ? Биз -мн--к-лып -ат--ыз? Б-- э--- к---- ж------- Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
Bi---m-e-kı--p jat-b--? B-- e--- k---- j------- B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
ვსწავლობთ. Биз --р--үп-ж-та---. Б-- ү------ ж------- Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
B-z üyr---p--atab-z. B-- ü------ j------- B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
ენას ვსწავლობთ. Би- тил-үйр-нү---ат-б--. Б-- т-- ү------ ж------- Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
B-z--i--üy---ü---a--bız. B-- t-- ü------ j------- B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
მე ვსწავლობ ინგლისურს. М-н англ-с----й--нүп -ата-ы-. М-- а------- ү------ ж------- М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
Men anglis-e ü--ö-üp--a-amın. M-- a------- ü------ j------- M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
შენ სწავლობ ესპანურს. С---и-панча--й--н---жа--с--. С-- и------ ү------ ж------- С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
S-n-is--nça üyrönü--jata--ŋ. S-- i------ ü------ j------- S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
ის სწავლობს გერმაულს. А--б-ла---емис---л-- -й---ү-дө. А------- н---- т---- ү--------- А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
A-(bala- --mi- t-li- üyrö--ü-ö. A------- n---- t---- ü--------- A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. Б-з фр--ц-з тилин--й-өнү--жа--б-з. Б-- ф------ т---- ү------ ж------- Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
B---f--n--u- -il-- --r----------ız. B-- f------- t---- ü------ j------- B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. С-л-- ------ т-лин-үйр-нүүдөс-ңөр. С---- и----- т---- ү-------------- С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
Si--r -t-liya -i--- ---ön-ü--s-ŋ-r. S---- i------ t---- ü-------------- S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
ისინი სწავლობენ რუსულს. А-ар -р----или- -йр-н--дө. А--- о--- т---- ү--------- А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
Ala- oru-----i----r------. A--- o--- t---- ü--------- A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
ენების სწავლა საინტერესოა. Т-л-үй----- - -ызык-уу. Т-- ү------ - к-------- Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
Til----önü- - --z-k-uu. T-- ü------ - k-------- T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Биз--д-мд-р-ы--үшү-гүб-з ке-ет. Б-- а-------- т--------- к----- Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
B-z -d--da--ı --ş-ng---- ke--t. B-- a-------- t--------- k----- B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. Б-з -да-да- --н-н -үйлөшкүбү--к----. Б-- а------ м---- с---------- к----- Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
Biz -da-d-r --n-n ------k--üz-ke--t. B-- a------ m---- s---------- k----- B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!