ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   uk В школі

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [чотири]

4 [chotyry]

В школі

[V shkoli]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უკრაინული თამაში მეტი
სად ვართ? Д- м-? Д- м-- Д- м-? ------ Де ми? 0
De---? D- m-- D- m-? ------ De my?
სკოლაში ვართ. Ми-в --о-і. М- в ш----- М- в ш-о-і- ----------- Ми в школі. 0
M- --s--ol-. M- v s------ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
გაკვეთილი გვაქვს. Ми-ма-м--ур-ки. М- м---- у----- М- м-є-о у-о-и- --------------- Ми маємо уроки. 0
My ma-e---urok-. M- m----- u----- M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
ესენი მოსწავლეები არიან. Це у-н-. Ц- у---- Ц- у-н-. -------- Це учні. 0
Ts- u-hn-. T-- u----- T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
ეს მასწავლებელია. Ц- -чит---к-. Ц- в--------- Ц- в-и-е-ь-а- ------------- Це вчителька. 0
Tse v-h--e--ka. T-- v---------- T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
ეს კლასია. Ц-----с. Ц- к---- Ц- к-а-. -------- Це клас. 0
T-- ----. T-- k---- T-e k-a-. --------- Tse klas.
რას ვაკეთებთ? Що ---р-----? Щ- м- р------ Щ- м- р-б-м-? ------------- Що ми робимо? 0
S--ho--y -obymo? S---- m- r------ S-c-o m- r-b-m-? ---------------- Shcho my robymo?
ვსწავლობთ. М- --и-ося. М- в------- М- в-и-о-я- ----------- Ми вчимося. 0
My-v-h-mosy-. M- v--------- M- v-h-m-s-a- ------------- My vchymosya.
ენას ვსწავლობთ. М- ви--а--о мо-у. М- в------- м---- М- в-в-а-м- м-в-. ----------------- Ми вивчаємо мову. 0
My -yv-h-yemo ----. M- v--------- m---- M- v-v-h-y-m- m-v-. ------------------- My vyvchayemo movu.
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Я в--ч-- а-г-і--ь---мо--. Я в----- а--------- м---- Я в-в-а- а-г-і-с-к- м-в-. ------------------------- Я вивчаю англійську мову. 0
Y- vyv-h--u-anhl---s--- -ov-. Y- v------- a---------- m---- Y- v-v-h-y- a-h-i-̆-ʹ-u m-v-. ----------------------------- YA vyvchayu anhliy̆sʹku movu.
შენ სწავლობ ესპანურს. Ти--ивча---іс-а---к--м-в-. Т- в------ і-------- м---- Т- в-в-а-ш і-п-н-ь-у м-в-. -------------------------- Ти вивчаєш іспанську мову. 0
Ty -y--h--esh i-pa---ku --vu. T- v--------- i-------- m---- T- v-v-h-y-s- i-p-n-ʹ-u m-v-. ----------------------------- Ty vyvchayesh ispansʹku movu.
ის სწავლობს გერმაულს. Він-в-в--є--імецьку -ов-. В-- в----- н------- м---- В-н в-в-а- н-м-ц-к- м-в-. ------------------------- Він вивчає німецьку мову. 0
Vi--vyvch---------sʹ-- mo-u. V-- v------- n-------- m---- V-n v-v-h-y- n-m-t-ʹ-u m-v-. ---------------------------- Vin vyvchaye nimetsʹku movu.
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. М- -----є-о-фр-н-уз--у -о-у. М- в------- ф--------- м---- М- в-в-а-м- ф-а-ц-з-к- м-в-. ---------------------------- Ми вивчаємо французьку мову. 0
M--v------e-o----ntsu-ʹk- m--u. M- v--------- f---------- m---- M- v-v-h-y-m- f-a-t-u-ʹ-u m-v-. ------------------------------- My vyvchayemo frantsuzʹku movu.
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Ви в-вч--те --а--йську--ов-. В- в------- і--------- м---- В- в-в-а-т- і-а-і-с-к- м-в-. ---------------------------- Ви вивчаєте італійську мову. 0
V--vy-ch----- ---li-̆s-ku--o--. V- v--------- i---------- m---- V- v-v-h-y-t- i-a-i-̆-ʹ-u m-v-. ------------------------------- Vy vyvchayete italiy̆sʹku movu.
ისინი სწავლობენ რუსულს. В----в--чаю-ь-р--і---к-----у. В--- в------- р-------- м---- В-н- в-в-а-т- р-с-й-ь-у м-в-. ----------------------------- Вони вивчають російську мову. 0
Vony -y--h------r-si-̆---u-----. V--- v--------- r--------- m---- V-n- v-v-h-y-t- r-s-y-s-k- m-v-. -------------------------------- Vony vyvchayutʹ rosiy̆sʹku movu.
ენების სწავლა საინტერესოა. В-в--ти мо-и---к---. В------ м--- ц------ В-в-а-и м-в- ц-к-в-. -------------------- Вивчати мови цікаво. 0
V-vc--t- --v- ---ka-o. V------- m--- t------- V-v-h-t- m-v- t-i-a-o- ---------------------- Vyvchaty movy tsikavo.
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Ми хоч-м--р----і-и-люд--. М- х----- р------- л----- М- х-ч-м- р-з-м-т- л-д-й- ------------------------- Ми хочемо розуміти людей. 0
M--k-o-h--- ro--mi----y-d---. M- k------- r------- l------- M- k-o-h-m- r-z-m-t- l-u-e-̆- ----------------------------- My khochemo rozumity lyudey̆.
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. М--х-че-о с---ку-атис- - л-д---. М- х----- с----------- з л------ М- х-ч-м- с-і-к-в-т-с- з л-д-м-. -------------------------------- Ми хочемо спілкуватися з людьми. 0
M- k-o-h-m- s-i-k-v--ysya-- -y-dʹ--. M- k------- s------------ z l------- M- k-o-h-m- s-i-k-v-t-s-a z l-u-ʹ-y- ------------------------------------ My khochemo spilkuvatysya z lyudʹmy.

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!