ფრაზა წიგნი

ka დიდი – პატარა   »   mr मोठा – लहान

68 [სამოცდარვა]

დიდი – პატარა

დიდი – პატარა

६८ [अडुसष्ट]

68 [Aḍusaṣṭa]

मोठा – लहान

[mōṭhā – lahāna]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული მარათჰი თამაში მეტი
დიდი და პატარა मोठा --- --ान म--- आ-- ल--- म-ठ- आ-ि ल-ा- ------------- मोठा आणि लहान 0
m--h- ā-i-l---na m---- ā-- l----- m-ṭ-ā ā-i l-h-n- ---------------- mōṭhā āṇi lahāna
სპილო დიდია. ह-्ती ---ा--सत-. ह---- म--- अ---- ह-्-ी म-ठ- अ-त-. ---------------- हत्ती मोठा असतो. 0
h-tt---ōṭ-ā asa-ō. h---- m---- a----- h-t-ī m-ṭ-ā a-a-ō- ------------------ hattī mōṭhā asatō.
თაგვი პატარაა. उं-ीर -----अ-तो. उ---- ल--- अ---- उ-द-र ल-ा- अ-त-. ---------------- उंदीर लहान असतो. 0
Und-ra--a---- -sat-. U----- l----- a----- U-d-r- l-h-n- a-a-ō- -------------------- Undīra lahāna asatō.
ბნელი და ნათელი काळ-खी --ि-प-रका-म-न क----- आ-- प-------- क-ळ-ख- आ-ि प-र-ा-म-न -------------------- काळोखी आणि प्रकाशमान 0
Kāḷ-k-------p-a--śa---a K------ ā-- p---------- K-ḷ-k-ī ā-i p-a-ā-a-ā-a ----------------------- Kāḷōkhī āṇi prakāśamāna
ღამე ბნელია. र-त्- काळो------े. र---- क----- अ---- र-त-र क-ळ-ख- अ-त-. ------------------ रात्र काळोखी असते. 0
rāt---kā--khī--sa--. r---- k------ a----- r-t-a k-ḷ-k-ī a-a-ē- -------------------- rātra kāḷōkhī asatē.
დღე ნათელია. दि-स-प--का--ा-----ो. द--- प-------- अ---- द-व- प-र-ा-म-न अ-त-. -------------------- दिवस प्रकाशमान असतो. 0
D----a-pr--ā----na as--ō. D----- p---------- a----- D-v-s- p-a-ā-a-ā-a a-a-ō- ------------------------- Divasa prakāśamāna asatō.
მოხუცი და ახალგაზრდა. म्-ा-ा-े आण- --ूण म------- आ-- त--- म-ह-त-र- आ-ि त-ू- ----------------- म्हातारे आणि तरूण 0
Mh-t-r----i tar-ṇa M------ ā-- t----- M-ā-ā-ē ā-i t-r-ṇ- ------------------ Mhātārē āṇi tarūṇa
ჩვენი ბაბუა მოხუცია. आ--े आ--ब- खूप -्हाता-े-आह--. आ--- आ---- ख-- म------- आ---- आ-च- आ-ो-ा ख-प म-ह-त-र- आ-े-. ----------------------------- आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. 0
ā-acē āj-b- --ū-a mh-t--ē ā-ē-a. ā---- ā---- k---- m------ ā----- ā-a-ē ā-ō-ā k-ū-a m-ā-ā-ē ā-ē-a- -------------------------------- āmacē ājōbā khūpa mhātārē āhēta.
სამოცდაათი წლის წინ ის ჯერ კიდევ ახალგაზრდა იყო. ७० --्षांअ--द-----त-ू- -ोत-. ७- व---------- त- त--- ह---- ७- व-्-ा-अ-ो-र त- त-ू- ह-त-. ---------------------------- ७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. 0
7- V-r-āṁ--ōdara--------ṇ-----ē. 7- V------------ t- t----- h---- 7- V-r-ā-a-ō-a-a t- t-r-ṇ- h-t-. -------------------------------- 70 Varṣāṁagōdara tē tarūṇa hōtē.
ლამაზი და უშნო सुंदर---ि-क-रूप स---- आ-- क---- स-ं-र आ-ि क-र-प --------------- सुंदर आणि कुरूप 0
Su-d------i---r-pa S------ ā-- k----- S-n-a-a ā-i k-r-p- ------------------ Sundara āṇi kurūpa
პეპელა ლამაზია. फ--पा-रू स--दर आहे. फ------- स---- आ--- फ-ल-ा-र- स-ं-र आ-े- ------------------- फुलपाखरू सुंदर आहे. 0
p-----ā-harū ----a-a-āh-. p----------- s------ ā--- p-u-a-ā-h-r- s-n-a-a ā-ē- ------------------------- phulapākharū sundara āhē.
ობობა უშნოა. कोळी -ु-ू- आह-. क--- क---- आ--- क-ळ- क-र-प आ-े- --------------- कोळी कुरूप आहे. 0
Kō-ī ku---a ---. K--- k----- ā--- K-ḷ- k-r-p- ā-ē- ---------------- Kōḷī kurūpa āhē.
მსუქანი და გამხდარი लठ-ठ --- क-श ल--- आ-- क-- ल-्- आ-ि क-श ------------ लठ्ठ आणि कृश 0
L--h-ha --------a L------ ā-- k---- L-ṭ-ṭ-a ā-i k-̥-a ----------------- Laṭhṭha āṇi kr̥śa
ასკილოგრამიანი ქალი მსუქანია. १-०-क-लो-वजन--स---- स्--री-लठ्- -हे. १-- क--- व-- अ----- स----- ल--- आ--- १-० क-ल- व-न अ-ण-र- स-त-र- ल-्- आ-े- ------------------------------------ १०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. 0
1-- ki-ō -aj--- -s---r--st-ī----h-h--ā-ē. 1-- k--- v----- a------ s--- l------ ā--- 1-0 k-l- v-j-n- a-a-ā-ī s-r- l-ṭ-ṭ-a ā-ē- ----------------------------------------- 100 kilō vajana asaṇārī strī laṭhṭha āhē.
ორმოცდაათკილოგრამიანი კაცი გამხდარია. ५० -िलो--ज--अ-ण-----ु--ष-क-- आ-े. ५- क--- व-- अ----- प---- क-- आ--- ५- क-ल- व-न अ-ण-र- प-र-ष क-श आ-े- --------------------------------- ५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. 0
50 -ilō -a-a-----aṇ-rā--ur--a k---a--hē. 5- K--- v----- a------ p----- k---- ā--- 5- K-l- v-j-n- a-a-ā-ā p-r-ṣ- k-̥-a ā-ē- ---------------------------------------- 50 Kilō vajana asaṇārā purūṣa kr̥śa āhē.
ძვირი და იაფი म-ा---ण--स्---त म--- आ-- स----- म-ा- आ-ि स-व-्- --------------- महाग आणि स्वस्त 0
Ma-āga ā-i ---sta M----- ā-- s----- M-h-g- ā-i s-a-t- ----------------- Mahāga āṇi svasta
მანქანა ძვირია. ग--ी म-ाग-आहे. ग--- म--- आ--- ग-ड- म-ा- आ-े- -------------- गाडी महाग आहे. 0
gāḍī-mah-ga-āhē. g--- m----- ā--- g-ḍ- m-h-g- ā-ē- ---------------- gāḍī mahāga āhē.
გაზეთი იაფია. वृत--पत्- स्-स-त -ह-. व-------- स----- आ--- व-त-त-त-र स-व-्- आ-े- --------------------- वृत्तपत्र स्वस्त आहे. 0
Vr̥---pat-a--va-t-----. V---------- s----- ā--- V-̥-t-p-t-a s-a-t- ā-ē- ----------------------- Vr̥ttapatra svasta āhē.

კოდის გადართვა

სულ უფრო მეტი ადამიანი ხდება ბავშვობიდან ორენოვანი. მათ ერთზე მეტ ენაზე ლაპარაკი შეუძლიათ. ამ ადამიანებიდან ბევრი ხშირად ცვლის ენებს. ისინი წყვეტენ, თუ რომელი ენა გამოიყენონ სიტუაციის მიხედვით. მაგალითად, ისინი სამსახურსა და სახლში სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ამ დროს ისინი ახდენენ საკუთარი თავის საკუთარ გარემოსთან ადაპტირებას. მაგრამ არსებობს ასევე ერთი ენიდან მეორეზე სპონტანურად გადართვის შესაძლებლობა. ეს მოვლენა კოდის გადართვის სახელით არის ცნობილი. კოდის გადართვისას ხდება ენის გადართვა შუა ლაპარაკის დროს. შეიძლება ბევრი მიზეზი არსებობდეს, რომელთა გამო მოლაპარაკეები ცვლიან ენას. ხშირად ისინი ერთ ენაში შესაბამის სიტყვას ვერ პოულობენ. მათ უკეთ შეუძლიათ საკუთარი თავის გამოხატვა ერთ-ერთი ენის საშუალებით. შეიძლება ასევე, რომ მოლაპარაკე თავს უფრო თავდაჯერებულად გრძნობდეს მეორე ენაზე საუბრისას. ისინი ამ ენას კერძო ან პირადი მიზნებისთვის იყენებენ. ზოგჯერ ამა თუ იმ ენაში რაღაც კონკრეტული სიტყვა არ არსებობს. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკე სხვა ენაზე უნდა გადაერთოს. ან ისინი ცვლიან ენებს ისე, რომ მათი არ ესმით. ამ შემთხვევაში კოდის გადართვა საიდუმლო ენის მსგავსად ფუნქციონირებს. ადრე ენების აღრევას აკრიტიკებდნენ. ფიქრობდნენ, რომ მოლაპარაკეს არც ერთ ენაზე არ შეეძლო სწორად საუბარი. დღეს ამის შესახებ სხვა მოსაზრება არსებობს. კოდების გადართვა აღიარებულია განსაკუთრებულ ლინგვისტურ კომპეტენციად. შეიძლება საინტერესო იყოს მოლაპარაკეებზე დაკვირვება, როდესაც ისინი კოდების გადართვას იყენებენ. ხშირად ისინი უბრალოდ კი არ ცვლიან იმ ენას, რომელზეც ლაპარაკობენ. ამ დროს ასევე იცვლება სხვა საკომუნიკაციო ელემენტები. შეიძლება სხვა ენაზე ლაპარაკი გახდეს უფრო სწრაფი, ხმამაღალი ან უფრო აქცენტირებული. ან ისინი უცებ იწყებენ მეტი ჟესტების გამოყენებას და უფრო ხშირად იცვლიან სახის გამომეტყველებას. ამგვარად, კოდის გადართვისას ასევე მცირე დოზით კულტურის გადართვაც ხდება...