Тілашар

kk Reading and writing   »   tl Reading and writing

6 [алты]

Reading and writing

Reading and writing

6 [anim]

Reading and writing

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Tagalog Ойнау Көбірек
Мен оқимын. Na--aba-- ak-. Nagbabasa ako. N-g-a-a-a a-o- -------------- Nagbabasa ako. 0
Мен бір әріп оқимын. N--b---sa -k---g--e-r-. Nagbabasa ako ng letra. N-g-a-a-a a-o n- l-t-a- ----------------------- Nagbabasa ako ng letra. 0
Мен бір сөз оқимын. Na--a---- ako-n- --a-- -a-i-a. Nagbabasa ako ng isang salita. N-g-a-a-a a-o n- i-a-g s-l-t-. ------------------------------ Nagbabasa ako ng isang salita. 0
Мен бір сөйлем оқимын. Na-baba---ak- ng---an---a--u-gus--. Nagbabasa ako ng isang pangungusap. N-g-a-a-a a-o n- i-a-g p-n-u-g-s-p- ----------------------------------- Nagbabasa ako ng isang pangungusap. 0
Мен бір хат оқимын. N--ba-a---ako -g -sang---h--. Nagbabasa ako ng isang liham. N-g-a-a-a a-o n- i-a-g l-h-m- ----------------------------- Nagbabasa ako ng isang liham. 0
Мен бір кітап оқимын. Nag-a-a-- ako--g--s--- l-b--. Nagbabasa ako ng isang libro. N-g-a-a-a a-o n- i-a-g l-b-o- ----------------------------- Nagbabasa ako ng isang libro. 0
Мен оқимын. N--b--a-a---o. Nagbabasa ako. N-g-a-a-a a-o- -------------- Nagbabasa ako. 0
Сен оқисың. N-gb--as- --. Nagbabasa ka. N-g-a-a-a k-. ------------- Nagbabasa ka. 0
Ол оқиды. N--b--asa----a. Nagbabasa siya. N-g-a-a-a s-y-. --------------- Nagbabasa siya. 0
Мен жазамын. Na--u--lat a--. Nagsusulat ako. N-g-u-u-a- a-o- --------------- Nagsusulat ako. 0
Мен бір әріп жазамын. Nag--s-lat--ko -g-isa-g-l----. Nagsusulat ako ng isang letra. N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g l-t-a- ------------------------------ Nagsusulat ako ng isang letra. 0
Мен бір сөз жазамын. Na-------- ak---- is-n--s-l-t-. Nagsusulat ako ng isang salita. N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g s-l-t-. ------------------------------- Nagsusulat ako ng isang salita. 0
Мен бір сөйлем жазамын. N---us-l---a-o-n- -san- -a-gu-g--ap. Nagsusulat ako ng isang pangungusap. N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g p-n-u-g-s-p- ------------------------------------ Nagsusulat ako ng isang pangungusap. 0
Мен бір хат жазамын. Nagsus-lat-a-- ng --a-- -ih--. Nagsusulat ako ng isang liham. N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g l-h-m- ------------------------------ Nagsusulat ako ng isang liham. 0
Мен бір кітап жазамын. Nags--u--- -ko ng--s-n----b-o. Nagsusulat ako ng isang libro. N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g l-b-o- ------------------------------ Nagsusulat ako ng isang libro. 0
Мен жазамын. Nag-us-la- ako. Nagsusulat ako. N-g-u-u-a- a-o- --------------- Nagsusulat ako. 0
Сен жазасың. N-g-u-ula- k-. Nagsusulat ka. N-g-u-u-a- k-. -------------- Nagsusulat ka. 0
Ол жазады. N-------at-siy-. Nagsusulat siya. N-g-u-u-a- s-y-. ---------------- Nagsusulat siya. 0

Халықаралық сөздер

Жаһандану тілді айналып өтпейді. Бұл халықаралық сөздердің көбеюінен байқалады. Халықаралық сөздер - бұл көптеген тілдерде кездесетін сөздер. Оның үстіне, бұл сөздер бірдей немесе ұқсас мағынаға ие. Айтылуы да жиі сәйкес келеді. Сондай-ақ, сөздердің жазылу ережелері де ұқсас болады. Халықаралық сөздердің қалай таралатыны өте қызық. Олар ешқандай да шекараға бағынбайды. Географиялыққа да. Тіпті, тілдік шекараға да. Кейбір сөздер кез келген құрлықта түсінікті болады. Hotel сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Бұл сөз әлемнің барлық дерлік елдерінде қолданылады. Көптеген халықаралық сөздер бастауын ғылымнан алады. Техникалық ұғымдар да әлем бойынша қарқынды таралуда. Ескірген халықаралық ортақ сөздердің түбі бір. Олар бір сөзден пайда болған. Алайда, көп жағдайда халықаралық сөздер кірме сөз болып табылады. Бұл сөздер жай ғана басқа тілге кіреді дегенді білдіреді. Бұндай үдерістер жүріп жатқан кезде, тарихи-мәдени сана маңызды рөл атқарады. Әр өркениеттің өзіндік салт-дәстүрлері бар. Сондықтан да, жаңа өнертабыстар халықтардың тұрмысына бірден сіңісіпкете бермейді. Халықтың қолданысына қандай заттар кіретінін мәдени нормалар анықтайды. Кейбір заттар әлемнің белгілі бір аймақтарында ғана кездеседі. Ал, кей заттар әлем бойынша тез таралып кетіп жатады. Қайткенде де, затпен бірге, заттың атауы да қатар таралады. Дәл осы жайт халықаралық сөздерді ерекше қызықты етеді! Тілде жаңалық ашу арқылы, біз мәдениет саласында да жаңалық ашамыз...