Тілашар

kk Reading and writing   »   sv Läsa och skriva

6 [алты]

Reading and writing

Reading and writing

6 [sex]

Läsa och skriva

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Swedish Ойнау Көбірек
Мен оқимын. J-- -----. J-- l----- J-g l-s-r- ---------- Jag läser. 0
Мен бір әріп оқимын. Ja--l-----e---o-s---. J-- l---- e- b------- J-g l-s-r e- b-k-t-v- --------------------- Jag läser en bokstav. 0
Мен бір сөз оқимын. Ja---ä------t ord. J-- l---- e-- o--- J-g l-s-r e-t o-d- ------------------ Jag läser ett ord. 0
Мен бір сөйлем оқимын. Ja---äs-r en -----g. J-- l---- e- m------ J-g l-s-r e- m-n-n-. -------------------- Jag läser en mening. 0
Мен бір хат оқимын. Ja------r--tt-b-ev. J-- l---- e-- b---- J-g l-s-r e-t b-e-. ------------------- Jag läser ett brev. 0
Мен бір кітап оқимын. Jag lä--r en-bo-. J-- l---- e- b--- J-g l-s-r e- b-k- ----------------- Jag läser en bok. 0
Мен оқимын. J----äs--. J-- l----- J-g l-s-r- ---------- Jag läser. 0
Сен оқисың. Du-l--e-. D- l----- D- l-s-r- --------- Du läser. 0
Ол оқиды. Ha- läs--. H-- l----- H-n l-s-r- ---------- Han läser. 0
Мен жазамын. Ja- --ri-er. J-- s------- J-g s-r-v-r- ------------ Jag skriver. 0
Мен бір әріп жазамын. Ja- s-r-ve--e- -okst-v. J-- s------ e- b------- J-g s-r-v-r e- b-k-t-v- ----------------------- Jag skriver en bokstav. 0
Мен бір сөз жазамын. Ja- sk---er et- -rd. J-- s------ e-- o--- J-g s-r-v-r e-t o-d- -------------------- Jag skriver ett ord. 0
Мен бір сөйлем жазамын. Jag-s--iv-r-e--m-n-n-. J-- s------ e- m------ J-g s-r-v-r e- m-n-n-. ---------------------- Jag skriver en mening. 0
Мен бір хат жазамын. J-g --riv------ bre-. J-- s------ e-- b---- J-g s-r-v-r e-t b-e-. --------------------- Jag skriver ett brev. 0
Мен бір кітап жазамын. J-g-s-river-e- b-k. J-- s------ e- b--- J-g s-r-v-r e- b-k- ------------------- Jag skriver en bok. 0
Мен жазамын. Jag skriv-r. J-- s------- J-g s-r-v-r- ------------ Jag skriver. 0
Сен жазасың. D- -------. D- s------- D- s-r-v-r- ----------- Du skriver. 0
Ол жазады. Ha- ---iv-r. H-- s------- H-n s-r-v-r- ------------ Han skriver. 0

Халықаралық сөздер

Жаһандану тілді айналып өтпейді. Бұл халықаралық сөздердің көбеюінен байқалады. Халықаралық сөздер - бұл көптеген тілдерде кездесетін сөздер. Оның үстіне, бұл сөздер бірдей немесе ұқсас мағынаға ие. Айтылуы да жиі сәйкес келеді. Сондай-ақ, сөздердің жазылу ережелері де ұқсас болады. Халықаралық сөздердің қалай таралатыны өте қызық. Олар ешқандай да шекараға бағынбайды. Географиялыққа да. Тіпті, тілдік шекараға да. Кейбір сөздер кез келген құрлықта түсінікті болады. Hotel сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Бұл сөз әлемнің барлық дерлік елдерінде қолданылады. Көптеген халықаралық сөздер бастауын ғылымнан алады. Техникалық ұғымдар да әлем бойынша қарқынды таралуда. Ескірген халықаралық ортақ сөздердің түбі бір. Олар бір сөзден пайда болған. Алайда, көп жағдайда халықаралық сөздер кірме сөз болып табылады. Бұл сөздер жай ғана басқа тілге кіреді дегенді білдіреді. Бұндай үдерістер жүріп жатқан кезде, тарихи-мәдени сана маңызды рөл атқарады. Әр өркениеттің өзіндік салт-дәстүрлері бар. Сондықтан да, жаңа өнертабыстар халықтардың тұрмысына бірден сіңісіпкете бермейді. Халықтың қолданысына қандай заттар кіретінін мәдени нормалар анықтайды. Кейбір заттар әлемнің белгілі бір аймақтарында ғана кездеседі. Ал, кей заттар әлем бойынша тез таралып кетіп жатады. Қайткенде де, затпен бірге, заттың атауы да қатар таралады. Дәл осы жайт халықаралық сөздерді ерекше қызықты етеді! Тілде жаңалық ашу арқылы, біз мәдениет саласында да жаңалық ашамыз...