Тілашар

kk Reading and writing   »   mr वाचणे आणि लिहिणे

6 [алты]

Reading and writing

Reading and writing

६ [सहा]

6 [Sahā]

वाचणे आणि लिहिणे

[vācaṇē āṇi lihiṇē]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Marathi Ойнау Көбірек
Мен оқимын. मी व-च- आ-े. म- व--- आ--- म- व-च- आ-े- ------------ मी वाचत आहे. 0
mī v-c----ā--. m- v----- ā--- m- v-c-t- ā-ē- -------------- mī vācata āhē.
Мен бір әріп оқимын. मी--क-मुळाक----वाच- -हे. म- ए- म------- व--- आ--- म- ए- म-ळ-क-ष- व-च- आ-े- ------------------------ मी एक मुळाक्षर वाचत आहे. 0
Mī-ē-a-muḷā---r---ā------hē. M- ē-- m-------- v----- ā--- M- ē-a m-ḷ-k-a-a v-c-t- ā-ē- ---------------------------- Mī ēka muḷākṣara vācata āhē.
Мен бір сөз оқимын. मी ए------ व-च- --े. म- ए- श--- व--- आ--- म- ए- श-्- व-च- आ-े- -------------------- मी एक शब्द वाचत आहे. 0
M----a śabda -ā-a-----ē. M- ē-- ś---- v----- ā--- M- ē-a ś-b-a v-c-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka śabda vācata āhē.
Мен бір сөйлем оқимын. मी एक---क-----च- -ह-. म- ए- व---- व--- आ--- म- ए- व-क-य व-च- आ-े- --------------------- मी एक वाक्य वाचत आहे. 0
M---k---ākya---c--a---ē. M- ē-- v---- v----- ā--- M- ē-a v-k-a v-c-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka vākya vācata āhē.
Мен бір хат оқимын. म- ---प--र--ाचत आ-े. म- ए- प--- व--- आ--- म- ए- प-्- व-च- आ-े- -------------------- मी एक पत्र वाचत आहे. 0
Mī--ka--a-ra----at- ā--. M- ē-- p---- v----- ā--- M- ē-a p-t-a v-c-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka patra vācata āhē.
Мен бір кітап оқимын. मी--- प------व-च- आहे. म- ए- प----- व--- आ--- म- ए- प-स-त- व-च- आ-े- ---------------------- मी एक पुस्तक वाचत आहे. 0
Mī-----p-sta---v-c--- ---. M- ē-- p------ v----- ā--- M- ē-a p-s-a-a v-c-t- ā-ē- -------------------------- Mī ēka pustaka vācata āhē.
Мен оқимын. मी ---- -हे. म- व--- आ--- म- व-च- आ-े- ------------ मी वाचत आहे. 0
Mī--ā---a-ā--. M- v----- ā--- M- v-c-t- ā-ē- -------------- Mī vācata āhē.
Сен оқисың. तू --चत आ-े-. त- व--- आ---- त- व-च- आ-े-. ------------- तू वाचत आहेस. 0
T---āca-a ----a. T- v----- ā----- T- v-c-t- ā-ē-a- ---------------- Tū vācata āhēsa.
Ол оқиды. त--व-चत आ-े. त- व--- आ--- त- व-च- आ-े- ------------ तो वाचत आहे. 0
Tō---c-ta -hē. T- v----- ā--- T- v-c-t- ā-ē- -------------- Tō vācata āhē.
Мен жазамын. मी-ल-ह-त --े. म- ल---- आ--- म- ल-ह-त आ-े- ------------- मी लिहित आहे. 0
Mī -i-i-a ---. M- l----- ā--- M- l-h-t- ā-ē- -------------- Mī lihita āhē.
Мен бір әріп жазамын. म--ए- म-ळ-क--र--ि--त-आहे. म- ए- म------- ल---- आ--- म- ए- म-ळ-क-ष- ल-ह-त आ-े- ------------------------- मी एक मुळाक्षर लिहित आहे. 0
Mī -ka -u--kṣ-r- l---t---h-. M- ē-- m-------- l----- ā--- M- ē-a m-ḷ-k-a-a l-h-t- ā-ē- ---------------------------- Mī ēka muḷākṣara lihita āhē.
Мен бір сөз жазамын. मी--क-शब-- लिहि- आ--. म- ए- श--- ल---- आ--- म- ए- श-्- ल-ह-त आ-े- --------------------- मी एक शब्द लिहित आहे. 0
M---k- -a--- lih-t- -h-. M- ē-- ś---- l----- ā--- M- ē-a ś-b-a l-h-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka śabda lihita āhē.
Мен бір сөйлем жазамын. म- -क--ा--- -िहित --े. म- ए- व---- ल---- आ--- म- ए- व-क-य ल-ह-त आ-े- ---------------------- मी एक वाक्य लिहित आहे. 0
Mī--------ya li---- ā-ē. M- ē-- v---- l----- ā--- M- ē-a v-k-a l-h-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka vākya lihita āhē.
Мен бір хат жазамын. म- ---पत्- ल-ह-त आ--. म- ए- प--- ल---- आ--- म- ए- प-्- ल-ह-त आ-े- --------------------- मी एक पत्र लिहित आहे. 0
M- --a -at-a---hit- āh-. M- ē-- p---- l----- ā--- M- ē-a p-t-a l-h-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka patra lihita āhē.
Мен бір кітап жазамын. म---क प----क -िहित-आहे. म- ए- प----- ल---- आ--- म- ए- प-स-त- ल-ह-त आ-े- ----------------------- मी एक पुस्तक लिहित आहे. 0
Mī-ē-- pu-t-ka--ih-ta āh-. M- ē-- p------ l----- ā--- M- ē-a p-s-a-a l-h-t- ā-ē- -------------------------- Mī ēka pustaka lihita āhē.
Мен жазамын. मी--िह-त-आह-. म- ल---- आ--- म- ल-ह-त आ-े- ------------- मी लिहित आहे. 0
Mī -ihi-a-ā--. M- l----- ā--- M- l-h-t- ā-ē- -------------- Mī lihita āhē.
Сен жазасың. तू-ल-ह----हे-. त- ल---- आ---- त- ल-ह-त आ-े-. -------------- तू लिहित आहेस. 0
T- -ihita--h-sa. T- l----- ā----- T- l-h-t- ā-ē-a- ---------------- Tū lihita āhēsa.
Ол жазады. त- लिहित आह-. त- ल---- आ--- त- ल-ह-त आ-े- ------------- तो लिहित आहे. 0
T- l--i------. T- l----- ā--- T- l-h-t- ā-ē- -------------- Tō lihita āhē.

Халықаралық сөздер

Жаһандану тілді айналып өтпейді. Бұл халықаралық сөздердің көбеюінен байқалады. Халықаралық сөздер - бұл көптеген тілдерде кездесетін сөздер. Оның үстіне, бұл сөздер бірдей немесе ұқсас мағынаға ие. Айтылуы да жиі сәйкес келеді. Сондай-ақ, сөздердің жазылу ережелері де ұқсас болады. Халықаралық сөздердің қалай таралатыны өте қызық. Олар ешқандай да шекараға бағынбайды. Географиялыққа да. Тіпті, тілдік шекараға да. Кейбір сөздер кез келген құрлықта түсінікті болады. Hotel сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Бұл сөз әлемнің барлық дерлік елдерінде қолданылады. Көптеген халықаралық сөздер бастауын ғылымнан алады. Техникалық ұғымдар да әлем бойынша қарқынды таралуда. Ескірген халықаралық ортақ сөздердің түбі бір. Олар бір сөзден пайда болған. Алайда, көп жағдайда халықаралық сөздер кірме сөз болып табылады. Бұл сөздер жай ғана басқа тілге кіреді дегенді білдіреді. Бұндай үдерістер жүріп жатқан кезде, тарихи-мәдени сана маңызды рөл атқарады. Әр өркениеттің өзіндік салт-дәстүрлері бар. Сондықтан да, жаңа өнертабыстар халықтардың тұрмысына бірден сіңісіпкете бермейді. Халықтың қолданысына қандай заттар кіретінін мәдени нормалар анықтайды. Кейбір заттар әлемнің белгілі бір аймақтарында ғана кездеседі. Ал, кей заттар әлем бойынша тез таралып кетіп жатады. Қайткенде де, затпен бірге, заттың атауы да қатар таралады. Дәл осы жайт халықаралық сөздерді ерекше қызықты етеді! Тілде жаңалық ашу арқылы, біз мәдениет саласында да жаңалық ашамыз...