Тілашар

kk Оқу және жазу   »   ad Еджэн ыкIи тхэн

6 [алты]

Оқу және жазу

Оқу және жазу

6 [хы]

6 [hy]

Еджэн ыкIи тхэн

Edzhjen ykIi thjen

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Adyghe Ойнау Көбірек
Мен оқимын. С----джэ. С_ с_____ С- с-д-э- --------- Сэ седжэ. 0
S---s-----e. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
Мен бір әріп оқимын. С- бу--э--(---рыфы-] сыкъе-ж-. С_ б_____ (_________ с________ С- б-к-э- (-ь-р-ф-м- с-к-е-ж-. ------------------------------ Сэ буквэм (хьарыфым] сыкъеджэ. 0
Sj- --k-jem---'---fym- -------j-. S__ b______ (_________ s_________ S-e b-k-j-m (-'-r-f-m- s-k-d-h-e- --------------------------------- Sje bukvjem (h'aryfym) sykedzhje.
Мен бір сөз оқимын. Сэ ---ы--м -----джэ. С_ г______ с________ С- г-щ-I-м с-к-е-ж-. -------------------- Сэ гущыIэм сыкъеджэ. 0
Sje--u----Ij-m -yked----. S__ g_________ s_________ S-e g-s-h-I-e- s-k-d-h-e- ------------------------- Sje gushhyIjem sykedzhje.
Мен бір сөйлем оқимын. Сэ---щы-э-хыг----с---еджэ. С_ г____________ с________ С- г-щ-I-у-ы-ъ-м с-к-е-ж-. -------------------------- Сэ гущыIэухыгъэм сыкъеджэ. 0
S-e gu-h--I---h-g-em --k--zh-e. S__ g_______________ s_________ S-e g-s-h-I-e-h-g-e- s-k-d-h-e- ------------------------------- Sje gushhyIjeuhygjem sykedzhje.
Мен бір хат оқимын. Сэ -исьмэм сед--. С_ п______ с_____ С- п-с-м-м с-д-э- ----------------- Сэ письмэм седжэ. 0
S----is-m--m -edz-je. S__ p_______ s_______ S-e p-s-m-e- s-d-h-e- --------------------- Sje pis'mjem sedzhje.
Мен бір кітап оқимын. Сэ--хы-ъ-------э. С_ т______ с_____ С- т-ы-ъ-м с-д-э- ----------------- Сэ тхылъым седжэ. 0
S-e-t---ym -edzhje. S__ t_____ s_______ S-e t-y-y- s-d-h-e- ------------------- Sje thylym sedzhje.
Мен оқимын. Сэ --д--. С_ с_____ С- с-д-э- --------- Сэ седжэ. 0
Sje---d-hje. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
Сен оқисың. О у-д-э. О у_____ О у-д-э- -------- О уеджэ. 0
O -ed---e. O u_______ O u-d-h-e- ---------- O uedzhje.
Ол оқиды. Ар----у-ъ-ыгъ- е--э. А_ (__________ е____ А- (-ъ-л-ф-г-] е-ж-. -------------------- Ар (хъулъфыгъ] еджэ. 0
A- (h--f--)--dzh-e. A_ (_______ e______ A- (-u-f-g- e-z-j-. ------------------- Ar (hulfyg) edzhje.
Мен жазамын. Сэ ---х-. С_ с_____ С- с-т-э- --------- Сэ сэтхэ. 0
Sj- --e---e. S__ s_______ S-e s-e-h-e- ------------ Sje sjethje.
Мен бір әріп жазамын. С--бу--- с-т-ы. С_ б____ с_____ С- б-к-э с-т-ы- --------------- Сэ буквэ сэтхы. 0
Sje-b-k-je--je-h-. S__ b_____ s______ S-e b-k-j- s-e-h-. ------------------ Sje bukvje sjethy.
Мен бір сөз жазамын. Сэ---щыIэ--эт-ы. С_ г_____ с_____ С- г-щ-I- с-т-ы- ---------------- Сэ гущыIэ сэтхы. 0
S-e gu-h-yI----jethy. S__ g________ s______ S-e g-s-h-I-e s-e-h-. --------------------- Sje gushhyIje sjethy.
Мен бір сөйлем жазамын. С- г-щыI-ух-гъэ-сэт-ы. С_ г___________ с_____ С- г-щ-I-у-ы-ъ- с-т-ы- ---------------------- Сэ гущыIэухыгъэ сэтхы. 0
Sje ---h-y-j-u-y-je-s-e--y. S__ g______________ s______ S-e g-s-h-I-e-h-g-e s-e-h-. --------------------------- Sje gushhyIjeuhygje sjethy.
Мен бір хат жазамын. Сэ-п-с-мэ-с--хы. С_ п_____ с_____ С- п-с-м- с-т-ы- ---------------- Сэ письмэ сэтхы. 0
S-e p--'--- sjethy. S__ p______ s______ S-e p-s-m-e s-e-h-. ------------------- Sje pis'mje sjethy.
Мен бір кітап жазамын. Сэ ----- сэ--ы. С_ т____ с_____ С- т-ы-ъ с-т-ы- --------------- Сэ тхылъ сэтхы. 0
S-- th-- s-----. S__ t___ s______ S-e t-y- s-e-h-. ---------------- Sje thyl sjethy.
Мен жазамын. С- с-тхэ. С_ с_____ С- с-т-э- --------- Сэ сэтхэ. 0
S-e---e----. S__ s_______ S-e s-e-h-e- ------------ Sje sjethje.
Сен жазасың. О -тх-. О о____ О о-х-. ------- О отхэ. 0
O-o---e. O o_____ O o-h-e- -------- O othje.
Ол жазады. Ар (-ъулъ----]---тх-. А_ (__________ м_____ А- (-ъ-л-ф-г-] м-т-э- --------------------- Ар (хъулъфыгъ] матхэ. 0
Ar-(-ul--g---a-hj-. A_ (_______ m______ A- (-u-f-g- m-t-j-. ------------------- Ar (hulfyg) mathje.

Халықаралық сөздер

Жаһандану тілді айналып өтпейді. Бұл халықаралық сөздердің көбеюінен байқалады. Халықаралық сөздер - бұл көптеген тілдерде кездесетін сөздер. Оның үстіне, бұл сөздер бірдей немесе ұқсас мағынаға ие. Айтылуы да жиі сәйкес келеді. Сондай-ақ, сөздердің жазылу ережелері де ұқсас болады. Халықаралық сөздердің қалай таралатыны өте қызық. Олар ешқандай да шекараға бағынбайды. Географиялыққа да. Тіпті, тілдік шекараға да. Кейбір сөздер кез келген құрлықта түсінікті болады. Hotel сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Бұл сөз әлемнің барлық дерлік елдерінде қолданылады. Көптеген халықаралық сөздер бастауын ғылымнан алады. Техникалық ұғымдар да әлем бойынша қарқынды таралуда. Ескірген халықаралық ортақ сөздердің түбі бір. Олар бір сөзден пайда болған. Алайда, көп жағдайда халықаралық сөздер кірме сөз болып табылады. Бұл сөздер жай ғана басқа тілге кіреді дегенді білдіреді. Бұндай үдерістер жүріп жатқан кезде, тарихи-мәдени сана маңызды рөл атқарады. Әр өркениеттің өзіндік салт-дәстүрлері бар. Сондықтан да, жаңа өнертабыстар халықтардың тұрмысына бірден сіңісіпкете бермейді. Халықтың қолданысына қандай заттар кіретінін мәдени нормалар анықтайды. Кейбір заттар әлемнің белгілі бір аймақтарында ғана кездеседі. Ал, кей заттар әлем бойынша тез таралып кетіп жатады. Қайткенде де, затпен бірге, заттың атауы да қатар таралады. Дәл осы жайт халықаралық сөздерді ерекше қызықты етеді! Тілде жаңалық ашу арқылы, біз мәдениет саласында да жаңалық ашамыз...