Тілашар

kk Past tense of modal verbs 1   »   sl Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

87 [сексен жеті]

Past tense of modal verbs 1

Past tense of modal verbs 1

87 [sedeminosemdeset]

Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Slovenian Ойнау Көбірек
Біз гүлдерді суғаруға тиіс едік. Mora----------i-- -o-e. M----- s-- z----- r---- M-r-l- s-o z-l-t- r-ž-. ----------------------- Morali smo zaliti rože. 0
Біз пәтерді жинауға тиіс едік. M-ra-i -mo ---pra--ti-(p--pravl---i- s-a-ov--je. M----- s-- p--------- (------------- s---------- M-r-l- s-o p-s-r-v-t- (-o-p-a-l-a-i- s-a-o-a-j-. ------------------------------------------------ Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje. 0
Біз ыдыс жууға тиіс. Mor--i--mo p---v--- -o-o--. M----- s-- p------- p------ M-r-l- s-o p-m-v-t- p-s-d-. --------------------------- Morali smo pomivati posodo. 0
Сендер шотты төлеуге тиіс пе едіңдер? S-e---ral---mora--- pl--ati -a---? S-- m----- (------- p------ r----- S-e m-r-l- (-o-a-e- p-a-a-i r-č-n- ---------------------------------- Ste morali (morale) plačati račun? 0
Сендерге кіру ақысын төлеуге тура келді ме? St---o-al--(mor-l-) pla-ati-v--o-nin-? S-- m----- (------- p------ v--------- S-e m-r-l- (-o-a-e- p-a-a-i v-t-p-i-o- -------------------------------------- Ste morali (morale) plačati vstopnino? 0
Сендерге айыппұл төлеуге тура келді ме? S-e--oral--(m--ale- ---č----kaz-n? S-- m----- (------- p------ k----- S-e m-r-l- (-o-a-e- p-a-a-i k-z-n- ---------------------------------- Ste morali (morale) plačati kazen? 0
Кімге қоштасуға тур келді? Kd- -e -----r-l--osl--it-? K-- s- j- m---- p--------- K-o s- j- m-r-l p-s-o-i-i- -------------------------- Kdo se je moral posloviti? 0
Кімге ерте қайтуға тура келді? K-o-je --r-l zgod-j odit-------? K-- j- m---- z----- o---- d----- K-o j- m-r-l z-o-a- o-i-i d-m-v- -------------------------------- Kdo je moral zgodaj oditi domov? 0
Кімге пойызға отыруға тура келді? K-- -e-moral--ti-z v-ak-m? K-- j- m---- i-- z v------ K-o j- m-r-l i-i z v-a-o-? -------------------------- Kdo je moral iti z vlakom? 0
Біздің ұзақ қалғымыз келмеді. N---- -o--li-d-l-- o--ati. N---- h----- d---- o------ N-s-o h-t-l- d-l-o o-t-t-. -------------------------- Nismo hoteli dolgo ostati. 0
Біздің ештеңе ішкіміз келмеді. Ni-m--h-t--i n-------. N---- h----- n-- p---- N-s-o h-t-l- n-č p-t-. ---------------------- Nismo hoteli nič piti. 0
Біздің кедергі жасағымыз келмеді. N-s-o ho-e-i-m-t-t-. N---- h----- m------ N-s-o h-t-l- m-t-t-. -------------------- Nismo hoteli motiti. 0
Менің қоңырау шалғым келген. R--n---e- --te----lefoni--ti. R---- s-- h---- t------------ R-v-o s-m h-t-l t-l-f-n-r-t-. ----------------------------- Ravno sem hotel telefonirati. 0
Менің такси шақырғым келген. Ho--l-s-m-na--čiti-ta--i. H---- s-- n------- t----- H-t-l s-m n-r-č-t- t-k-i- ------------------------- Hotel sem naročiti taksi. 0
Менің негізі үйге қайтқым келген. Hote--sem-nam-e--iti-domo-. H---- s-- n----- i-- d----- H-t-l s-m n-m-e- i-i d-m-v- --------------------------- Hotel sem namreč iti domov. 0
Сені әйеліңе қоңырау шалғысы келді деп ойладым. M----l(---se-,-d---i h---l po--i---- -vojo---n-. M-------- s--- d- s- h---- p-------- s---- ž---- M-s-i-(-) s-m- d- s- h-t-l p-k-i-a-i s-o-o ž-n-. ------------------------------------------------ Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo. 0
Сені анықтама бюросына қоңырау шалғысы келді деп ойладым. M-s--l-a)-sem, -- -i ---el -okl---t- -a---f--mac--o. M-------- s--- d- s- h---- p-------- n- i----------- M-s-i-(-) s-m- d- s- h-t-l p-k-i-a-i n- i-f-r-a-i-o- ---------------------------------------------------- Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo. 0
Мен сені пиццаға тапсырыс бергісі келді ойладым. M---i-(-)----- -a--- h--e--naroči-i-pi-o. M-------- s--- d- s- h---- n------- p---- M-s-i-(-) s-m- d- s- h-t-l n-r-č-t- p-c-. ----------------------------------------- Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico. 0

Үлкен әріптер – Үлкен әсерлер

Жарнамаларда суреттер жиі көрсетіледі. Сурет біздің ерекше қызығушылығымызды оятады. Біз оларға әріптерге қарағанда әлдеқайда ұзақ және үңіле қараймыз. Осының арқасында біз суреттері бар жарнаманы еске тезірек түсіреміз. Сондай-ақ, сурет күшті эмоционалдық әсер қалдырады. Ми суреттерді өте жылдам таниды. Ол суреттің ойын бірден түсінеді. Әріптер суреттерге қарағанда басқаша жұмыс істейді. Олар абстрактілі таңбалар болып табылады. Сондықтан, біздің миымыз әріптерді әлдеқайда баяу таниды. Ол алдымен сөздің мағынасын түсініп алуы керек. Таңбалар мидың тілдік бөлігі арқылы аударылады. Дегенмен, әріптер арқылы да эмоция тудыруға болады. Ол үшін мәтінді бас әріптермен теріп шығу керек. Зерттеулер көрсеткендей, бас әріптер адамдарға қаттырақ әсер етеді. Үлкен әріптер кіші әріптерге қарағанда көзге жылдамырақ түсіп қана қоймайды. Олар, сондай-ақ, күшті эмоционалды реакциялар тудырады. Бұл жағымды және жағымсыз сезімдерге бірдей қатысты. Адам үшін заттардың өлшемі әрқашан маңызды болған. Қауіп төнген кезде, адам жылдам әрекет ету керек. Ал егер ол зат өте үлкен болса, ол өте жақын сияқты көрінеді! Үлкен суреттер үлкен әсерлер туғызатыны түсінікті сияқты. Ал, үлкен әріптер қалай әсер ететіндігі - түсініксіз. Айта кететіні, әріп ми үшін сигнал болып табылмайды. Дегенмен, ол үлкен әріптерді көрген кезде үлкен белсенділік танытады. Ғалымдар үшін бұл нәтиже өте қызық. Бұл әріптердің біз үшін қаншалықты маңызды екендігін көрсетеді. Біздің миымыз жазуға әлдеқалай жауап қатуды үйренген...