Jezikovni vodič

sl Oblike modalnih glagolov za preteklost 1   »   kk Past tense of modal verbs 1

87 [sedeminosemdeset]

Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

87 [сексен жеті]

87 [seksen jeti]

Past tense of modal verbs 1

[Modaldi etistiktiñ ötken şağı 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kazaščina Igraj Več
Morali smo zaliti rože. Б-з-----ер-- ---ару-- ---- -ді-. Б-- г------- с------- т--- е---- Б-з г-л-е-д- с-ғ-р-ғ- т-і- е-і-. -------------------------------- Біз гүлдерді суғаруға тиіс едік. 0
B-- gül--rd-----a-w---tï---e--k. B-- g------- s------- t--- e---- B-z g-l-e-d- s-ğ-r-ğ- t-i- e-i-. -------------------------------- Biz gülderdi swğarwğa tïis edik.
Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje. Біз пәте----ж-науғ- тиі- --і-. Б-- п------ ж------ т--- е---- Б-з п-т-р-і ж-н-у-а т-і- е-і-. ------------------------------ Біз пәтерді жинауға тиіс едік. 0
Bi---ä---d- --naw-a -ïi- --ik. B-- p------ j------ t--- e---- B-z p-t-r-i j-n-w-a t-i- e-i-. ------------------------------ Biz päterdi jïnawğa tïis edik.
Morali smo pomivati posodo. Б-з ы--- жуу------с. Б-- ы--- ж---- т---- Б-з ы-ы- ж-у-а т-і-. -------------------- Біз ыдыс жууға тиіс. 0
B-z-ı-ı- -w-ğa -ïis. B-- ı--- j---- t---- B-z ı-ı- j-w-a t-i-. -------------------- Biz ıdıs jwwğa tïis.
Ste morali (morale) plačati račun? С-н--- ш-тт- ---еу-е--и-с пе е---д-р? С----- ш---- т------ т--- п- е------- С-н-е- ш-т-ы т-л-у-е т-і- п- е-і-д-р- ------------------------------------- Сендер шотты төлеуге тиіс пе едіңдер? 0
S-nde- --tt- t-l-wg- t-is -e ediñ-er? S----- ş---- t------ t--- p- e------- S-n-e- ş-t-ı t-l-w-e t-i- p- e-i-d-r- ------------------------------------- Sender şottı tölewge tïis pe ediñder?
Ste morali (morale) plačati vstopnino? С---е-ге -іру -қ---н-т-л-уге т-р- --лді --? С------- к--- а----- т------ т--- к---- м-- С-н-е-г- к-р- а-ы-ы- т-л-у-е т-р- к-л-і м-? ------------------------------------------- Сендерге кіру ақысын төлеуге тура келді ме? 0
S---erg- k--- -q-s-----l--------a---ldi me? S------- k--- a----- t------ t--- k---- m-- S-n-e-g- k-r- a-ı-ı- t-l-w-e t-r- k-l-i m-? ------------------------------------------- Senderge kirw aqısın tölewge twra keldi me?
Ste morali (morale) plačati kazen? Се-де-г--а---пұ--т----ге т-ра келді -е? С------- а------ т------ т--- к---- м-- С-н-е-г- а-ы-п-л т-л-у-е т-р- к-л-і м-? --------------------------------------- Сендерге айыппұл төлеуге тура келді ме? 0
S-n-er-e --ıpp-l-t-le--- t-r- k-ldi--e? S------- a------ t------ t--- k---- m-- S-n-e-g- a-ı-p-l t-l-w-e t-r- k-l-i m-? --------------------------------------- Senderge ayıppul tölewge twra keldi me?
Kdo se je moral posloviti? К--г--қ-ш-ас--- --р к--д-? К---- қ-------- т-- к----- К-м-е қ-ш-а-у-а т-р к-л-і- -------------------------- Кімге қоштасуға тур келді? 0
K-m----oş---wğa---- k----? K---- q-------- t-- k----- K-m-e q-ş-a-w-a t-r k-l-i- -------------------------- Kimge qoştaswğa twr keldi?
Kdo je moral zgodaj oditi domov? К---- е--- қай-у-а ту-а --л-і? К---- е--- қ------ т--- к----- К-м-е е-т- қ-й-у-а т-р- к-л-і- ------------------------------ Кімге ерте қайтуға тура келді? 0
K--g--er---qay-w-a --r----l-i? K---- e--- q------ t--- k----- K-m-e e-t- q-y-w-a t-r- k-l-i- ------------------------------ Kimge erte qaytwğa twra keldi?
Kdo je moral iti z vlakom? Кім-- ------а --ыру-а ту-- -елді? К---- п------ о------ т--- к----- К-м-е п-й-з-а о-ы-у-а т-р- к-л-і- --------------------------------- Кімге пойызға отыруға тура келді? 0
K-mge---yı-ğ- -tı-wğa t-r---eld-? K---- p------ o------ t--- k----- K-m-e p-y-z-a o-ı-w-a t-r- k-l-i- --------------------------------- Kimge poyızğa otırwğa twra keldi?
Nismo hoteli dolgo ostati. Б--д------- қалғ-м-з к--м--і. Б----- ұ--- қ------- к------- Б-з-і- ұ-а- қ-л-ы-ы- к-л-е-і- ----------------------------- Біздің ұзақ қалғымыз келмеді. 0
B-z-iñ--zaq -a-ğ---z-kelmedi. B----- u--- q------- k------- B-z-i- u-a- q-l-ı-ı- k-l-e-i- ----------------------------- Bizdiñ uzaq qalğımız kelmedi.
Nismo hoteli nič piti. Б-з-і- --те-е-ішкі--- кел---і. Б----- е----- і------ к------- Б-з-і- е-т-ң- і-к-м-з к-л-е-і- ------------------------------ Біздің ештеңе ішкіміз келмеді. 0
B----ñ--ş--ñe--şkim-z --l----. B----- e----- i------ k------- B-z-i- e-t-ñ- i-k-m-z k-l-e-i- ------------------------------ Bizdiñ eşteñe işkimiz kelmedi.
Nismo hoteli motiti. Бі-дің-кедерг- -а---ы-ыз ----ед-. Б----- к------ ж-------- к------- Б-з-і- к-д-р-і ж-с-ғ-м-з к-л-е-і- --------------------------------- Біздің кедергі жасағымыз келмеді. 0
B-zdiñ---d--g--jasağımız-ke-m-di. B----- k------ j-------- k------- B-z-i- k-d-r-i j-s-ğ-m-z k-l-e-i- --------------------------------- Bizdiñ kedergi jasağımız kelmedi.
Ravno sem hotel telefonirati. М-нің -оң--а--ша---- к-лг-н. М---- қ------ ш----- к------ М-н-ң қ-ң-р-у ш-л-ы- к-л-е-. ---------------------------- Менің қоңырау шалғым келген. 0
Meni-----ı--- şalğı- -elgen. M---- q------ ş----- k------ M-n-ñ q-ñ-r-w ş-l-ı- k-l-e-. ---------------------------- Meniñ qoñıraw şalğım kelgen.
Hotel sem naročiti taksi. М-н-- -а-си---қ--ғым-кел--н. М---- т---- ш------- к------ М-н-ң т-к-и ш-қ-р-ы- к-л-е-. ---------------------------- Менің такси шақырғым келген. 0
Meniñ ta------q---ı- ke-g--. M---- t---- ş------- k------ M-n-ñ t-k-ï ş-q-r-ı- k-l-e-. ---------------------------- Meniñ taksï şaqırğım kelgen.
Hotel sem namreč iti domov. М--і- не-і----йг- ---тқ-м -----н. М---- н----- ү--- қ------ к------ М-н-ң н-г-з- ү-г- қ-й-қ-м к-л-е-. --------------------------------- Менің негізі үйге қайтқым келген. 0
Me-i- -------ü-ge --ytq-m----ge-. M---- n----- ü--- q------ k------ M-n-ñ n-g-z- ü-g- q-y-q-m k-l-e-. --------------------------------- Meniñ negizi üyge qaytqım kelgen.
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo. Сен-----л-ңе-қ--ы-ау-ша--ы-ы-кел-- деп ой-а-ым. С--- ә------ қ------ ш------ к---- д-- о------- С-н- ә-е-і-е қ-ң-р-у ш-л-ы-ы к-л-і д-п о-л-д-м- ----------------------------------------------- Сені әйеліңе қоңырау шалғысы келді деп ойладым. 0
Se----y----e---ñır-- -a-ğıs--k---i-de- ----dı-. S--- ä------ q------ ş------ k---- d-- o------- S-n- ä-e-i-e q-ñ-r-w ş-l-ı-ı k-l-i d-p o-l-d-m- ----------------------------------------------- Seni äyeliñe qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo. Сен- ---қтама -ю-о-ын--қ-ңы--у-ш--ғ-сы-ке-д- д-- о---дым. С--- а------- б------- қ------ ш------ к---- д-- о------- С-н- а-ы-т-м- б-р-с-н- қ-ң-р-у ш-л-ы-ы к-л-і д-п о-л-д-м- --------------------------------------------------------- Сені анықтама бюросына қоңырау шалғысы келді деп ойладым. 0
S-n--a-ı--ama ------ı-a----ıra-----ğı-ı----d----- oy-----. S--- a------- b-------- q------ ş------ k---- d-- o------- S-n- a-ı-t-m- b-u-o-ı-a q-ñ-r-w ş-l-ı-ı k-l-i d-p o-l-d-m- ---------------------------------------------------------- Seni anıqtama byurosına qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico. М----ен- пи---ғ-------р-с б---і-і--ел-і --л-дым. М-- с--- п------ т------- б------ к---- о------- М-н с-н- п-ц-а-а т-п-ы-ы- б-р-і-і к-л-і о-л-д-м- ------------------------------------------------ Мен сені пиццаға тапсырыс бергісі келді ойладым. 0
Men --ni--ï-c--a ---s--ıs-b-r--s---e----o---dım. M-- s--- p------ t------- b------ k---- o------- M-n s-n- p-c-a-a t-p-ı-ı- b-r-i-i k-l-i o-l-d-m- ------------------------------------------------ Men seni pïccağa tapsırıs bergisi keldi oyladım.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -