म--- ---े-पर----ा -ै
म-झ- ख-क- पर ज-न- ह-
म-झ- ख-क- प- ज-न- ह-
--------------------
मुझे खोके पर जाना है 0 muj-e--h--e--ar -a----h-imujhe khoke par jaana haim-j-e k-o-e p-r j-a-a h-i-------------------------mujhe khoke par jaana hai
म-झे ए----स्-क ख----े के लि- -ु--तकों--ी दुक-- -- जा-ा -ै
म-झ- एक प-स-तक खर-दन- क- ल-ए प-स-तक-- क- द-क-न पर ज-न- ह-
म-झ- ए- प-स-त- ख-ी-न- क- ल-ए प-स-त-ो- क- द-क-न प- ज-न- ह-
---------------------------------------------------------
मुझे एक पुस्तक खरीदने के लिए पुस्तकों की दुकान पर जाना है 0 m---e e- ---t-- --ar----n--ke lie --s--kon---e ----a- -ar-jaan----imujhe ek pustak khareedane ke lie pustakon kee dukaan par jaana haim-j-e e- p-s-a- k-a-e-d-n- k- l-e p-s-a-o- k-e d-k-a- p-r j-a-a h-i-------------------------------------------------------------------mujhe ek pustak khareedane ke lie pustakon kee dukaan par jaana hai
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) noriu (eiti) į knygyną pirkti knygos.
मुझे एक पुस्तक खरीदने के लिए पुस्तकों की दुकान पर जाना है
mujhe ek pustak khareedane ke lie pustakon kee dukaan par jaana hai
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
(Aš) noriu eiti pas kepėją pirkti bandelių ir duonos.
मु-े-ब---र -्रेड -रीदने -- -िए बे-री प- जान- है
म-झ- बन और ब-र-ड खर-दन- क- ल-ए ब-कर- पर ज-न- ह-
म-झ- ब- औ- ब-र-ड ख-ी-न- क- ल-ए ब-क-ी प- ज-न- ह-
-----------------------------------------------
मुझे बन और ब्रेड खरीदने के लिए बेकरी पर जाना है 0 m---e--an-au-----d--ha-e---ne ---l----e---ee-par --a-a h-imujhe ban aur bred khareedane ke lie bekaree par jaana haim-j-e b-n a-r b-e- k-a-e-d-n- k- l-e b-k-r-e p-r j-a-a h-i----------------------------------------------------------mujhe ban aur bred khareedane ke lie bekaree par jaana hai
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) noriu eiti pas kepėją pirkti bandelių ir duonos.
मुझे बन और ब्रेड खरीदने के लिए बेकरी पर जाना है
mujhe ban aur bred khareedane ke lie bekaree par jaana hai
Europoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų.
Daugelis jų yra indoeuropiečių kalbos.
Be didžiųjų nacionalinių kalbų, egzistuoja ir daug mažesnių kalbų.
Tai mažumų kalbos.
Mažumų kalbos skiriasi nuo oficialiųjų.
Tačiau tai nėra dialektai.
Tos kalbos taip pat nėra imigrantų kalbos.
Mažumų kalbos visada yra priklausomos nuo tautos.
O tai reiškia, kad jos yra tam tikrų tautų kalbos.
Mažumų kalbos egzistuoja beveik kiekvienoje Europos šalyje.
O tai sudaro apie 40 Europos sąjungos kalbų.
Kai kurios mažumų kalbos yra vartojamos tik vienoje šalyje.
Tarp jų, pavyzdžiui, yra sorbų kalbos Vokietijoje.
Tačiau čigonų kalba naudojama daugelyje Europos šalių.
Mažumų kalbos turi ypatingą statusą.
Taip yra todėl, kad jomis kalba nedaug žmonių.
Tos grupės neturi išteklių pasistatyti sau mokyklas.
Jiems taip pat sunku leisti savo literatūrą.
Todėl daugeliui šių kalbų gresia išnykimas.
Europos sąjunga nori apsaugoti mažumų kalbas.
Visos kalbos yra svarbios kultūros ar identiteto sudedamosios dalys.
Kai kurios tautos neturi valstybės ir egzistuoja tik kaip mažumos.
Jų kalbų palaikymą skatina įvairios programos ir projektai.
Tikimasi, kad mažesniųjų tautų kultūra irgi bus išsaugota.
Vis dėlto kai kurios tų kalbų greitai išnyks.
Tarp tokių kalbų yra lyvių kalba, kuria kalbama Latvijos provincijoje.
Liko vos 20 šia kalba kalbančių gimtakalbių.
Vadinasi, lyvių kalba yra mažiausia Europoje.