Pasikalbėjimų knygelė

lt Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais   »   nn Running errands

51 [penkiasdešimt vienas]

Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais

Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais

51 [femtiein / ein og femti]

Running errands

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių nynorskas Žaisti Daugiau
(Aš) noriu (eiti) į biblioteką. E- sk-l p- b-bl-o-eke-. E- s--- p- b----------- E- s-a- p- b-b-i-t-k-t- ----------------------- Eg skal på biblioteket. 0
(Aš) noriu (eiti) į knygyną. E- s--- til -o--an----n. E- s--- t-- b----------- E- s-a- t-l b-k-a-d-l-n- ------------------------ Eg skal til bokhandelen. 0
(Aš) noriu eiti pri kiosko. E- sk-- ----kio--en. E- s--- t-- k------- E- s-a- t-l k-o-k-n- -------------------- Eg skal til kiosken. 0
(Aš) noriu pasiimti knygą. Eg s--l l--e e--b-k. E- s--- l--- e- b--- E- s-a- l-n- e- b-k- -------------------- Eg skal låne ei bok. 0
(Aš) noriu nusipirkti knygą. Eg--k-l --ø-e -- bo-. E- s--- k---- e- b--- E- s-a- k-ø-e e- b-k- --------------------- Eg skal kjøpe ei bok. 0
(Aš) noriu nusipirkti laikraštį. Eg-skal ----e-ei-a-i-. E- s--- k---- e- a---- E- s-a- k-ø-e e- a-i-. ---------------------- Eg skal kjøpe ei avis. 0
(Aš) noriu (eiti) į biblioteką pasiimti knygos. E----a- -å bi-li-t-k-t---r-å--å---e- bok. E- s--- p- b---------- f-- å l--- e- b--- E- s-a- p- b-b-i-t-k-t f-r å l-n- e- b-k- ----------------------------------------- Eg skal på biblioteket for å låne ei bok. 0
(Aš) noriu (eiti) į knygyną pirkti knygos. Eg---a- --l ---han-e-e--f-- å--j--e--- bo-. E- s--- t-- b---------- f-- å k---- e- b--- E- s-a- t-l b-k-a-d-l-n f-r å k-ø-e e- b-k- ------------------------------------------- Eg skal til bokhandelen for å kjøpe ei bok. 0
(Aš) noriu (eiti) i kioską pirkti laikraštį. Eg -k-l-til -i---e---o--å k--pe ei-av-s. E- s--- t-- k------ f-- å k---- e- a---- E- s-a- t-l k-o-k-n f-r å k-ø-e e- a-i-. ---------------------------------------- Eg skal til kiosken for å kjøpe ei avis. 0
(Aš) noriu (eiti) pas optiką. Eg--k-- ti----t---ren. E- s--- t-- o--------- E- s-a- t-l o-t-k-r-n- ---------------------- Eg skal til optikaren. 0
(Aš) noriu (eiti) į prekybos centrą. E---k-l ----s--ermarknad--. E- s--- t-- s-------------- E- s-a- t-l s-p-r-a-k-a-e-. --------------------------- Eg skal til supermarknaden. 0
(Aš) noriu (eiti) pas kepėją. Eg s-a--------kar-n. E- s--- t-- b------- E- s-a- t-l b-k-r-n- -------------------- Eg skal til bakaren. 0
(Aš) noriu nusipirkti akinius. Eg-s-al k--p--bri---r. E- s--- k---- b------- E- s-a- k-ø-e b-i-l-r- ---------------------- Eg skal kjøpe briller. 0
(Aš) noriu nusipirkti vaisių ir daržovių. E---kal-kj--- f------g-grønsa-e-. E- s--- k---- f---- o- g--------- E- s-a- k-ø-e f-u-t o- g-ø-s-k-r- --------------------------------- Eg skal kjøpe frukt og grønsaker. 0
(Aš) noriu nusipirkti bandelių ir duonos. E---ka--kjøpe-r-----yk----g brød. E- s--- k---- r--------- o- b---- E- s-a- k-ø-e r-n-s-y-k- o- b-ø-. --------------------------------- Eg skal kjøpe rundstykke og brød. 0
(Aš) noriu eiti į optiką pirkti akinių. E--s--l-til op-i-ar-n for ---jø-e--r--ler. E- s--- t-- o-------- f-- å k---- b------- E- s-a- t-l o-t-k-r-n f-r å k-ø-e b-i-l-r- ------------------------------------------ Eg skal til optikaren for å kjøpe briller. 0
(Aš) noriu eiti į prekybos centrą pirkti vaisių ir daržovių. Eg s--- -i--s--e--a-k--d-n -o- å---ø---fr-kt-o---r-ns-ker. E- s--- t-- s------------- f-- å k---- f---- o- g--------- E- s-a- t-l s-p-r-a-k-a-e- f-r å k-ø-e f-u-t o- g-ø-s-k-r- ---------------------------------------------------------- Eg skal til supermarknaden for å kjøpe frukt og grønsaker. 0
(Aš) noriu eiti pas kepėją pirkti bandelių ir duonos. Eg-sk-l t-l bakar-------å ---p--ru-d-ty--- -g br-d. E- s--- t-- b------ f-- å k---- r--------- o- b---- E- s-a- t-l b-k-r-n f-r å k-ø-e r-n-s-y-k- o- b-ø-. --------------------------------------------------- Eg skal til bakaren for å kjøpe rundstykke og brød. 0

Mažumų kalbos Europoje

Europoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Daugelis jų yra indoeuropiečių kalbos. Be didžiųjų nacionalinių kalbų, egzistuoja ir daug mažesnių kalbų. Tai mažumų kalbos. Mažumų kalbos skiriasi nuo oficialiųjų. Tačiau tai nėra dialektai. Tos kalbos taip pat nėra imigrantų kalbos. Mažumų kalbos visada yra priklausomos nuo tautos. O tai reiškia, kad jos yra tam tikrų tautų kalbos. Mažumų kalbos egzistuoja beveik kiekvienoje Europos šalyje. O tai sudaro apie 40 Europos sąjungos kalbų. Kai kurios mažumų kalbos yra vartojamos tik vienoje šalyje. Tarp jų, pavyzdžiui, yra sorbų kalbos Vokietijoje. Tačiau čigonų kalba naudojama daugelyje Europos šalių. Mažumų kalbos turi ypatingą statusą. Taip yra todėl, kad jomis kalba nedaug žmonių. Tos grupės neturi išteklių pasistatyti sau mokyklas. Jiems taip pat sunku leisti savo literatūrą. Todėl daugeliui šių kalbų gresia išnykimas. Europos sąjunga nori apsaugoti mažumų kalbas. Visos kalbos yra svarbios kultūros ar identiteto sudedamosios dalys. Kai kurios tautos neturi valstybės ir egzistuoja tik kaip mažumos. Jų kalbų palaikymą skatina įvairios programos ir projektai. Tikimasi, kad mažesniųjų tautų kultūra irgi bus išsaugota. Vis dėlto kai kurios tų kalbų greitai išnyks. Tarp tokių kalbų yra lyvių kalba, kuria kalbama Latvijos provincijoje. Liko vos 20 šia kalba kalbančių gimtakalbių. Vadinasi, lyvių kalba yra mažiausia Europoje.