Pasikalbėjimų knygelė

lt Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais   »   nl Boodschappen doen

51 [penkiasdešimt vienas]

Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais

Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais

51 [eenenvijftig]

Boodschappen doen

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių olandų Žaisti Daugiau
(Aš) noriu (eiti) į biblioteką. Ik -il--aa---e -i--i-t--ek. Ik wil naar de bibliotheek. I- w-l n-a- d- b-b-i-t-e-k- --------------------------- Ik wil naar de bibliotheek. 0
(Aš) noriu (eiti) į knygyną. Ik-wi- -aa--d--b--k---de-. Ik wil naar de boekhandel. I- w-l n-a- d- b-e-h-n-e-. -------------------------- Ik wil naar de boekhandel. 0
(Aš) noriu eiti pri kiosko. I--wi-----r-d- -ra-t----nkel. Ik wil naar de krantenwinkel. I- w-l n-a- d- k-a-t-n-i-k-l- ----------------------------- Ik wil naar de krantenwinkel. 0
(Aš) noriu pasiimti knygą. I----l --n--o---l----. Ik wil een boek lenen. I- w-l e-n b-e- l-n-n- ---------------------- Ik wil een boek lenen. 0
(Aš) noriu nusipirkti knygą. Ik wil e-n bo-k ---e-. Ik wil een boek kopen. I- w-l e-n b-e- k-p-n- ---------------------- Ik wil een boek kopen. 0
(Aš) noriu nusipirkti laikraštį. I- -il -e- kr-nt -----. Ik wil een krant kopen. I- w-l e-n k-a-t k-p-n- ----------------------- Ik wil een krant kopen. 0
(Aš) noriu (eiti) į biblioteką pasiimti knygos. I- w-- --------b-b--o-heek--m ee- -oe---e---n-n. Ik wil naar de bibliotheek om een boek te lenen. I- w-l n-a- d- b-b-i-t-e-k o- e-n b-e- t- l-n-n- ------------------------------------------------ Ik wil naar de bibliotheek om een boek te lenen. 0
(Aš) noriu (eiti) į knygyną pirkti knygos. Ik--i--naar ----oe-h---el-om-ee--b--k te k-pe-. Ik wil naar de boekhandel om een boek te kopen. I- w-l n-a- d- b-e-h-n-e- o- e-n b-e- t- k-p-n- ----------------------------------------------- Ik wil naar de boekhandel om een boek te kopen. 0
(Aš) noriu (eiti) i kioską pirkti laikraštį. Ik-w-l na---de-kr-n--n--nk-l o- -en----n- -- k-p--. Ik wil naar de krantenwinkel om een krant te kopen. I- w-l n-a- d- k-a-t-n-i-k-l o- e-n k-a-t t- k-p-n- --------------------------------------------------- Ik wil naar de krantenwinkel om een krant te kopen. 0
(Aš) noriu (eiti) pas optiką. Ik--i- -a-r--e o--ici--. Ik wil naar de opticien. I- w-l n-a- d- o-t-c-e-. ------------------------ Ik wil naar de opticien. 0
(Aš) noriu (eiti) į prekybos centrą. Ik-w-l n--- d----per----t. Ik wil naar de supermarkt. I- w-l n-a- d- s-p-r-a-k-. -------------------------- Ik wil naar de supermarkt. 0
(Aš) noriu (eiti) pas kepėją. Ik --- n--r ---ba--e-. Ik wil naar de bakker. I- w-l n-a- d- b-k-e-. ---------------------- Ik wil naar de bakker. 0
(Aš) noriu nusipirkti akinius. I--wi- -en--r-l --p--. Ik wil een bril kopen. I- w-l e-n b-i- k-p-n- ---------------------- Ik wil een bril kopen. 0
(Aš) noriu nusipirkti vaisių ir daržovių. Ik -i- -r-----n--n-f--it -open. Ik wil groenten en fruit kopen. I- w-l g-o-n-e- e- f-u-t k-p-n- ------------------------------- Ik wil groenten en fruit kopen. 0
(Aš) noriu nusipirkti bandelių ir duonos. Ik wil-b--od--- e- b-ood--open. Ik wil broodjes en brood kopen. I- w-l b-o-d-e- e- b-o-d k-p-n- ------------------------------- Ik wil broodjes en brood kopen. 0
(Aš) noriu eiti į optiką pirkti akinių. Ik ----n-a- de--p--ciën-o---en -ri- t---o--n. Ik wil naar de opticiën om een bril te kopen. I- w-l n-a- d- o-t-c-ë- o- e-n b-i- t- k-p-n- --------------------------------------------- Ik wil naar de opticiën om een bril te kopen. 0
(Aš) noriu eiti į prekybos centrą pirkti vaisių ir daržovių. I- -i- --a- ---s-pe-ma----o---r--nten-en--r--t t--k--e-. Ik wil naar de supermarkt om groenten en fruit te kopen. I- w-l n-a- d- s-p-r-a-k- o- g-o-n-e- e- f-u-t t- k-p-n- -------------------------------------------------------- Ik wil naar de supermarkt om groenten en fruit te kopen. 0
(Aš) noriu eiti pas kepėją pirkti bandelių ir duonos. I---il--aar-de-b--k-r -- --ood-es ---b-o---te--o-e-. Ik wil naar de bakker om broodjes en brood te kopen. I- w-l n-a- d- b-k-e- o- b-o-d-e- e- b-o-d t- k-p-n- ---------------------------------------------------- Ik wil naar de bakker om broodjes en brood te kopen. 0

Mažumų kalbos Europoje

Europoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Daugelis jų yra indoeuropiečių kalbos. Be didžiųjų nacionalinių kalbų, egzistuoja ir daug mažesnių kalbų. Tai mažumų kalbos. Mažumų kalbos skiriasi nuo oficialiųjų. Tačiau tai nėra dialektai. Tos kalbos taip pat nėra imigrantų kalbos. Mažumų kalbos visada yra priklausomos nuo tautos. O tai reiškia, kad jos yra tam tikrų tautų kalbos. Mažumų kalbos egzistuoja beveik kiekvienoje Europos šalyje. O tai sudaro apie 40 Europos sąjungos kalbų. Kai kurios mažumų kalbos yra vartojamos tik vienoje šalyje. Tarp jų, pavyzdžiui, yra sorbų kalbos Vokietijoje. Tačiau čigonų kalba naudojama daugelyje Europos šalių. Mažumų kalbos turi ypatingą statusą. Taip yra todėl, kad jomis kalba nedaug žmonių. Tos grupės neturi išteklių pasistatyti sau mokyklas. Jiems taip pat sunku leisti savo literatūrą. Todėl daugeliui šių kalbų gresia išnykimas. Europos sąjunga nori apsaugoti mažumų kalbas. Visos kalbos yra svarbios kultūros ar identiteto sudedamosios dalys. Kai kurios tautos neturi valstybės ir egzistuoja tik kaip mažumos. Jų kalbų palaikymą skatina įvairios programos ir projektai. Tikimasi, kad mažesniųjų tautų kultūra irgi bus išsaugota. Vis dėlto kai kurios tų kalbų greitai išnyks. Tarp tokių kalbų yra lyvių kalba, kuria kalbama Latvijos provincijoje. Liko vos 20 šia kalba kalbančių gimtakalbių. Vadinasi, lyvių kalba yra mažiausia Europoje.