Sarunvārdnīca

lv kaut ko gribēt   »   sl nekaj hoteti (želeti)

71 [septiņdesmit viens]

kaut ko gribēt

kaut ko gribēt

71 [enainsedemdeset]

nekaj hoteti (želeti)

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu slovēņu Spēlēt Vairāk
Ko jūs gribat? Ka---o---e? K-- h------ K-j h-č-t-? ----------- Kaj hočete? 0
Vai jūs gribat spēlēt futbolu? H--e-e ig-a-- nogo---? H----- i----- n------- H-č-t- i-r-t- n-g-m-t- ---------------------- Hočete igrati nogomet? 0
Vai jūs gribat apciemot draugus? H--et--ob--k-t--prijatel-e? H----- o------- p---------- H-č-t- o-i-k-t- p-i-a-e-j-? --------------------------- Hočete obiskati prijatelje? 0
gribēt h-t--i h----- h-t-t- ------ hoteti 0
Es negribu atnākt vēlu. N---m-pr----p-z-o. N---- p---- p----- N-č-m p-i-i p-z-o- ------------------ Nočem priti pozno. 0
Es negribu turp iet. Nočem---- -ja. N---- i-- t--- N-č-m i-i t-a- -------------- Nočem iti tja. 0
Es gribu iet mājās. H-čem ----)-do---. H---- (---- d----- H-č-m (-t-) d-m-v- ------------------ Hočem (iti) domov. 0
Es gribu palikt mājās. H--em os---i-d-ma. H---- o----- d---- H-č-m o-t-t- d-m-. ------------------ Hočem ostati doma. 0
Es gribu būt viena. H--e--b-ti-s-m(--. H---- b--- s------ H-č-m b-t- s-m-a-. ------------------ Hočem biti sam(a). 0
Vai tu gribi palikt šeit? Hočeš-o--a-i -u--j? H---- o----- t----- H-č-š o-t-t- t-k-j- ------------------- Hočeš ostati tukaj? 0
Vai tu gribi šeit ēst? H---š -e--i tuk--? H---- j---- t----- H-č-š j-s-i t-k-j- ------------------ Hočeš jesti tukaj? 0
Vai tu gribi šeit gulēt? Hoč-- s--ti tu-a-? H---- s---- t----- H-č-š s-a-i t-k-j- ------------------ Hočeš spati tukaj? 0
Vai Jūs gribat aizbraukt rīt? H---t-----ri o-p--o-at-? H----- j---- o---------- H-č-t- j-t-i o-p-t-v-t-? ------------------------ Hočete jutri odpotovati? 0
Vai Jūs gribat palikt līdz rītdienai? Ho-e-- o--a-i-do j---i? H----- o----- d- j----- H-č-t- o-t-t- d- j-t-i- ----------------------- Hočete ostati do jutri? 0
Vai Jūs gribat samaksāt rēķinu tikai rīt? Ho---- pl-č-------u--š-l--j----? H----- p------ r---- š--- j----- H-č-t- p-a-a-i r-č-n š-l- j-t-i- -------------------------------- Hočete plačati račun šele jutri? 0
Vai jūs gribat iet uz diskotēku? H-č--- v-d----? H----- v d----- H-č-t- v d-s-o- --------------- Hočete v disko? 0
Vai jūs gribat iet uz kino? H---t- v kin-? H----- v k---- H-č-t- v k-n-? -------------- Hočete v kino? 0
Vai jūs gribat iet uz kafejnīcu? H---t--- --va-no? H----- v k------- H-č-t- v k-v-r-o- ----------------- Hočete v kavarno? 0

Indonēzija, zeme ar daudz valodām

Indonēzijas Republika ir viena no lielākajām valstīm pasaulē. Salu valstī dzīvo ap 240 miljoni iedzīvotāju. Šie cilvēki pieder pie dažādām etniskām grupām. Tiek lēsts, ka Indonēzijā ir ap 500 etniskajām grupām. Šīm grupām ir dažādas kulturālu tradīciju atšķirības. Kā arī viņi runā vairākās atšķirīgās valodās! Indonēzijā runā ap 250 valodās. Papildus tam ir arī vairāki dialekti. Indonēziešu valodas tiek iedalītas zem etniskajām grupām. Piemēra, javiešu vai baliešu valoda. Šāds valodu daudzums, dabiski, noved pie problēmām. Tās kavē efektīvu ekonomiku un administrāciju. Tādēļ Indonēzijā tikai ieviesta valsts valoda. Kopš neatkarības iegūšanas 1945. gada, oficiālā valsts valoda ir Bahasa Indonesia . Visās skolās tā tiek mācīta līdzās dzimtajai valodai. Neraugoties uz to, ne visi Indonēzijas iedzīvotāji runā tajā. Tikai 70% no indonēziešiem prot Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia ir dzimtā valoda ‘tikai’ 20 miljoniem iedzīvotāju. Tas nozīmē, ka reģionālajām valodām vēl ir nozīmīga loma. Indonēzija ir jo īpaši interesanta valodu cienītājiem. Jo ir daudz priekšrocību apgūt indonēziešu valodu. Valoda tiek uzskatīta salīdzinoši vienkārša. Gramatiskos noteikumus var apgūt ātri. Jūs variet paļauties uz izrunas pareizrakstību. Arī ortogrāfija nav sarežģīta. Liela daļa indonēziešu vārdu nāk no citām valodām. Un, drīz indonēziešu valoda būs viena no svarīgākajām valodām… Ar šiem iemesliem pietiek, lai sāktu mācīties, vai ne?