आम्हांला झाडांना पाणी घालावे लागले.
היי-- --יב-- לה-קו---ת-הפרחים.
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
ha-n- x-y-v----eh-s-q-- -----pr-xi-.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
आम्हांला झाडांना पाणी घालावे लागले.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
आम्हांला घर साफ करावे लागले.
--ינו -י---ם -סד--את-הד-רה.
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
h--nu-x-y-vim lesa-er -t-h-d-r-h.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
आम्हांला घर साफ करावे लागले.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
आम्हांला बशा धुवाव्या लागल्या.
ה-ינ- -י---ם --טו- את-הכל--.
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
ha-n- -----i--l-s-t-f-e- ha-e---.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
आम्हांला बशा धुवाव्या लागल्या.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
तुला बील भरावे लागले का?
-יי-ם חי---- לש-ם--ת הח--ו--
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
hai----aya--m --shalem-e--h-x-shbon?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
तुला बील भरावे लागले का?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
तुला प्रवेश शुल्क द्यावे लागले का?
-י-ת----יב-- ל-לם -נ-ס-?
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
h--nu -ayav-m les---em--ni--h?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
तुला प्रवेश शुल्क द्यावे लागले का?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
तुला दंड भरावा लागला का?
--ית---י-בים -של--ק---
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
ha-n- xaya--m-les-ale---nas?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
तुला दंड भरावा लागला का?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
कोणाला निरोप घ्यावा लागला?
מי ---------לה-פ-- -שלו-?
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
m- -sa-i-h h--a--l--i-are---e------?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
कोणाला निरोप घ्यावा लागला?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
कोणाला लवकर घरी जावे लागले?
-י --יך-הי---ע--ב--וקדם-ה-י-ה?
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
m------i-h hay------a--v------m-hab-y-ah?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
कोणाला लवकर घरी जावे लागले?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
कोणाला रेल्वेने जावे लागले?
-י צר-ך-----ל-ס-- ב--בת?
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
mi -s---kh--aya- l--so-- --ra--v-t?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
कोणाला रेल्वेने जावे लागले?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
आम्हांला जास्त वेळ राहायचे नव्हते.
-א רצ--- ל-י----ה-בה-זמ-.
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
l- rats-nu-l--i-h---r--arbeh-zm--.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
आम्हांला जास्त वेळ राहायचे नव्हते.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
आम्हांला काही प्यायचे नव्हते.
-א -צ-נו-ל-תו- שו- -בר-
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
lo ra--i-- l-s-t-t-sh-------r.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
आम्हांला काही प्यायचे नव्हते.
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
आम्हांला तुला त्रास द्यायचा नव्हता.
לא-רצי-ו---פ---.
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
lo--a-sin- leh-fri'-.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
आम्हांला तुला त्रास द्यायचा नव्हता.
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
मला केवळ फोन करायचा होता.
-ני ר-יתי-לטלפן.
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
a-----t-iti--e------.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
मला केवळ फोन करायचा होता.
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
मला केवळ टॅक्सी बोलवायची होती.
א-י -צ--י --זמ-ן-מ---ת-
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
ani-r-tsiti-----z-in mo--t.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
मला केवळ टॅक्सी बोलवायची होती.
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
खरे तर मला घरी जायचे होते.
א-י רצי-י-לנ----ה-י---
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
a-i ratsiti l-n-o-a h--aytah.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
खरे तर मला घरी जायचे होते.
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
मला वाटले की तुला तुझ्या पत्नीला फोन करायचा होता.
-נ- -שבת- ש--י- --ת----לאש-ך-
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
a---x---avti sh---tsita-leh-t---h----e'--htekha.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
मला वाटले की तुला तुझ्या पत्नीला फोन करायचा होता.
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
मला वाटले की तुला माहिती केंद्राला फोन करायचा होता.
א-- -ש-ת---ר-----התקש- ל-וד--ין.
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
ani-x--h-vti sh--at-i-a leh-t--s--r l-m----in.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
मला वाटले की तुला माहिती केंद्राला फोन करायचा होता.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
मला वाटले की तुला पिझ्झा मागवायचा होता.
-ני -שבת- ש--ית--ה-מין פ-צה.
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
ani x--h--t--s--r--s--a-leh--mi--pitsa-.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
मला वाटले की तुला पिझ्झा मागवायचा होता.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.