मी चहा पितो. / पिते.
א-י-שותה ---
___ ש___ ת___
-נ- ש-ת- ת-.-
--------------
אני שותה תה.
0
ni shoteh/--o-a--te-.
n_ s____________ t___
n- s-o-e-/-h-t-h t-h-
---------------------
ni shoteh/shotah teh.
मी चहा पितो. / पिते.
אני שותה תה.
ni shoteh/shotah teh.
मी कॉफी पितो. / पिते.
א---ש--ה--פ--
___ ש___ ק____
-נ- ש-ת- ק-ה-
---------------
אני שותה קפה.
0
ni-s----h/s-ot---qaf--.
n_ s____________ q_____
n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h-
-----------------------
ni shoteh/shotah qafeh.
मी कॉफी पितो. / पिते.
אני שותה קפה.
ni shoteh/shotah qafeh.
मी मिनरल वॉटर पितो. / पिते.
-ני----ה --- מ-נר-י-ם.
___ ש___ מ__ מ_________
-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.-
------------------------
אני שותה מים מינרליים.
0
n--sh-t--/shota--m--m---neral-im.
n_ s____________ m___ m__________
n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-.
---------------------------------
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
मी मिनरल वॉटर पितो. / पिते.
אני שותה מים מינרליים.
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
तू लिंबू घालून चहा पितोस / पितेस का?
---- ------ -- ע---י----
__ / ה ש___ ת_ ע_ ל______
-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-
--------------------------
את / ה שותה תה עם לימון?
0
a--h------ot----h-ta----h -- --m-n?
a______ s____________ t__ i_ l_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
तू लिंबू घालून चहा पितोस / पितेस का?
את / ה שותה תה עם לימון?
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
तू साखर घालून कॉफी पितोस / पितेस का?
א--/ - ש-ת- -פ- -ם -וכר-
__ / ה ש___ ק__ ע_ ס_____
-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?-
--------------------------
את / ה שותה קפה עם סוכר?
0
a----a- ---teh/sho--h -a----i- --k-r?
a______ s____________ q____ i_ s_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r-
-------------------------------------
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
तू साखर घालून कॉफी पितोस / पितेस का?
את / ה שותה קפה עם סוכר?
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
तू बर्फ घालून पाणी पितोस / पितेस का?
---/ ה ---ה-מי--ע--קר-?
__ / ה ש___ מ__ ע_ ק____
-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-
-------------------------
את / ה שותה מים עם קרח?
0
a-ah-at-shot-h/s---a- mai- -- -er--?
a______ s____________ m___ i_ q_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x-
------------------------------------
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
तू बर्फ घालून पाणी पितोस / पितेस का?
את / ה שותה מים עם קרח?
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
इथे एक पार्टी चालली आहे.
-- ---מ-יבה-
__ פ_ מ______
-ש פ- מ-י-ה-
--------------
יש פה מסיבה.
0
ye-s-poh -----ah.
y___ p__ m_______
y-s- p-h m-s-b-h-
-----------------
yess poh mesibah.
इथे एक पार्टी चालली आहे.
יש פה מסיבה.
yess poh mesibah.
लोक शॅम्पेन पित आहेत.
----י--שות---ש---יה-
______ ש____ ש_______
-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.-
----------------------
האנשים שותים שמפניה.
0
h-'a-a-h-m-sh-t-m --a-pa---h.
h_________ s_____ s__________
h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-.
-----------------------------
ha'anashim shotim shampaniah.
लोक शॅम्पेन पित आहेत.
האנשים שותים שמפניה.
ha'anashim shotim shampaniah.
लोक वाईन आणि बीयर पित आहेत.
-א---ם שו--ם יי- --יר-.
______ ש____ י__ ו______
-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-
-------------------------
האנשים שותים יין ובירה.
0
ha-a-ashim s---im y-i- -bir-h.
h_________ s_____ y___ u______
h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-.
------------------------------
ha'anashim shotim yain ubirah.
लोक वाईन आणि बीयर पित आहेत.
האנשים שותים יין ובירה.
ha'anashim shotim yain ubirah.
तू मद्य पितोस / पितेस का?
א- --- -ו-ה -לכו-ו--
__ / ה ש___ א________
-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-
----------------------
את / ה שותה אלכוהול?
0
at-h--t sho-e-/s--ta- ----hol?
a______ s____________ a_______
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l-
------------------------------
atah/at shoteh/shotah alkohol?
तू मद्य पितोस / पितेस का?
את / ה שותה אלכוהול?
atah/at shoteh/shotah alkohol?
तू व्हिस्की पितोस / पितेस का?
---- ----ת- --ס-י?
__ / ה ש___ ו______
-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-
--------------------
את / ה שותה ויסקי?
0
atah-a- -ho-e-------h--i-q-?
a______ s____________ w_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i-
----------------------------
atah/at shoteh/shotah wisqi?
तू व्हिस्की पितोस / पितेस का?
את / ה שותה ויסקי?
atah/at shoteh/shotah wisqi?
तू रम घालून कोक पितोस / पितेस का?
-- /-ה ---- קו-ה-עם רום?
__ / ה ש___ ק___ ע_ ר____
-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-
--------------------------
את / ה שותה קולה עם רום?
0
a-ah--t ---t-h-s----h------ i- --m?
a______ s____________ q____ i_ r___
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
तू रम घालून कोक पितोस / पितेस का?
את / ה שותה קולה עם רום?
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
मला शॅम्पेन आवडत नाही.
--י--א---ה--- ת------ה-
___ ל_ א___ / ת ש_______
-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת שמפניה.
0
ani lo -hev/ohe--t s-a--an--h.
a__ l_ o__________ s__________
a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-.
------------------------------
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
मला शॅम्पेन आवडत नाही.
אני לא אוהב / ת שמפניה.
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
मला वाईन आवडत नाही.
א-י--- אוה- --ת---ן.
___ ל_ א___ / ת י____
-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-
----------------------
אני לא אוהב / ת יין.
0
a---l- oh-v/o--v-t-ya--.
a__ l_ o__________ y____
a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-.
------------------------
ani lo ohev/ohevet yain.
मला वाईन आवडत नाही.
אני לא אוהב / ת יין.
ani lo ohev/ohevet yain.
मला बीयर आवडत नाही.
--י -א -ו-- --ת-ב--ה-
___ ל_ א___ / ת ב_____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.-
-----------------------
אני לא אוהב / ת בירה.
0
a-i-l- o--v--h-ve---i-ah.
a__ l_ o__________ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h-
-------------------------
ani lo ohev/ohevet birah.
मला बीयर आवडत नाही.
אני לא אוהב / ת בירה.
ani lo ohev/ohevet birah.
बाळाला दूध आवडते.
-ת-נוק--ו-- ל-ת-ת ח--.
______ א___ ל____ ח____
-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-
------------------------
התינוק אוהב לשתות חלב.
0
h--i-o- -h-v --s--o--xal--.
h______ o___ l______ x_____
h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v-
---------------------------
hatinoq ohev lishtot xalav.
बाळाला दूध आवडते.
התינוק אוהב לשתות חלב.
hatinoq ohev lishtot xalav.
बाळाला कोको आणि सफरचंदाचा रस आवडतो.
-י-ד א-הב-שו-- --י- תפו--ם-
____ א___ ש___ ו___ ת_______
-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.-
-----------------------------
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
0
h-y--e--oh-v --------i---t-p-x--.
h______ o___ s____ u____ t_______
h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m-
---------------------------------
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
बाळाला कोको आणि सफरचंदाचा रस आवडतो.
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
त्या स्त्रीला संत्र्याचा आणि द्राक्षाचा रस आवडतो.
ה--שה --ה----יץ תפ---ם---יץ --כ--יות-
_____ א____ מ__ ת_____ ו___ א_________
-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.-
---------------------------------------
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
0
h-'-sha- -heve---i-s t-pu-i--umits-e---o-iot.
h_______ o_____ m___ t______ u____ e_________
h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t-
---------------------------------------------
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
त्या स्त्रीला संत्र्याचा आणि द्राक्षाचा रस आवडतो.
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.