कदाचित उद्या हवामान चांगले राहील.
אולי-מז- -או--ר --יה-מ-ר--וב-י----
---- מ-- ה----- י--- מ-- ט-- י-----
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
u-a- mez------a--r-ihie- ma-a- -o--yo--.
u--- m---- h------ i---- m---- t-- y----
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
कदाचित उद्या हवामान चांगले राहील.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
ते तुला कसे कळले?
מ------ך?
----- ל---
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
m--ay--l-k--?
m----- l-----
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
ते तुला कसे कळले?
מניין לך?
minayn lekha?
मी आशा करतो की ते चांगले राहील.
א-י --ווה --זג ה-ווי--יהי--טו- --תר-
--- מ---- ש--- ה----- י--- ט-- י-----
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
ani -e-a-e- ---me------'aw-----i-- tov--otr.
a-- m------ s------- h------ i---- t-- y----
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
मी आशा करतो की ते चांगले राहील.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
तो नक्कीच येईल.
הוא --ט- יגיע.
--- ל--- י-----
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
hu ---e-a--y-----.
h- l------ y------
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
तो नक्कीच येईल.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
तुला खात्री आहे का?
-- בט--?
-- ב-----
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
z-h-ba----?
z-- b------
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
तुला खात्री आहे का?
זה בטוח?
zeh batuax?
मला माहित आहे की तो येणार.
-ני -------ת ש-וא ----.
--- י--- / ת ש--- י-----
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
an- yode'-/---e'-- s-----ya-i--.
a-- y------------- s---- y------
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
मला माहित आहे की तो येणार.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
तो नक्कीच फोन करणार.
--א ל--ח ית---.
--- ל--- י------
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
hu lav-tax-i-q--h--.
h- l------ i--------
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
तो नक्कीच फोन करणार.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
खरेच?
----?
------
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
bat---?
b------
b-t-a-?
-------
batuax?
मला विश्वास आहे की तो फोन करणार.
-ני-ח-שב - ת -ה-א--ת----
--- ח--- / ת ש--- י------
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
a---xos--v/xos-e----sh----i-q-she-.
a-- x-------------- s---- i--------
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
मला विश्वास आहे की तो फोन करणार.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
दारू नक्कीच जुनी आहे.
היי--לבטח -ש--
---- ל--- י----
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
ha---n---vet-x y-s-a-.
h----- l------ y------
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
दारू नक्कीच जुनी आहे.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
तुला खात्रीने माहित आहे का?
-ת-/-ה ב-ו--/-ה--ז--
-- / ה ב--- / ה ב----
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
ata--at -atuax--at-x-- --zeh?
a------ b------------- b-----
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
तुला खात्रीने माहित आहे का?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
मला वाटते की ती जुनी आहे.
-ני -ניח /-- ש--א -שן-
--- מ--- / ה ש--- י----
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
an---e--a-/-en---- s-'-u-y-shan.
a-- m------------- s---- y------
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
मला वाटते की ती जुनी आहे.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
आमचे साहेब चांगले दिसतात.
--נ---שלנו -רא- ט-ב-
----- ש--- נ--- ט----
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
ha-e--h-l-s-e---u ni---h t-v.
h-------- s------ n----- t---
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
आमचे साहेब चांगले दिसतात.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
आपल्याला असे वाटते?
-ר-- ---
---- ל---
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
n-r--- l-k---la-h?
n----- l----------
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
आपल्याला असे वाटते?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
मला ते खूप देखणे वाटतात.
--י----- - - שה-א---אה א-י-ו---- מאוד.
--- ס--- / ה ש--- נ--- א---- ט-- מ-----
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
an--s---r/-v--a--sh----n-r-e--a--lu---- me'-d.
a-- s----------- s---- n----- a---- t-- m-----
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
मला ते खूप देखणे वाटतात.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
साहेबांची नक्कीच एक मैत्रीण आहे.
למנהל -----ח-ח-ר--
----- י- ב-- ח-----
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
lam--ahe- --sh-be--x-xa----h.
l-------- y--- b---- x-------
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
साहेबांची नक्कीच एक मैत्रीण आहे.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
तुला खरेच तसे वाटते का?
א--/ - חושב - -?
-- / ה ח--- / ת--
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
a-a------os-e---os-e-e-?
a------ x---------------
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
तुला खरेच तसे वाटते का?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
अशी खूपच शक्यता आहे की त्यांची एक मैत्रीण आहे.
-ביר להנ-ח-שיש--ו חב--.
---- ל---- ש-- ל- ח-----
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
s-v-r-l-h-ni-x sh-y-s---- -a-er--.
s---- l------- s------ l- x-------
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
अशी खूपच शक्यता आहे की त्यांची एक मैत्रीण आहे.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.