Buku frasa

ms Masa lalu 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [lapan puluh tiga]

Masa lalu 3

Masa lalu 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
membuat panggilan telefon Τη---ωνώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T--e----ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Saya telah membuat panggilan telefon. Μ----σα στο-τ-λέφ--ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M---------o---lé-h-n-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Saya telah berada di telefon sepanjang masa. Όλη τη--ώρ--μιλο-σα--τ- τηλ---νο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó-ē---- ṓ---m-loú---s-- tēlé-h-no. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
bertanya ρωτάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rō--ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Saya telah bertanya. Ρώ-η--. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓt---. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Saya telah selalu bertanya. Πά--- ρωτού-α. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P---a ---o--a. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
beritahu Δι--ο---ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Di-g-ú--i D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Saya telah beritahu. Διη-ήθηκ-. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Diē---hē--. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Saya telah ceritakan semuanya. Δι-γή--κ--όλ- -η---σ-ορ-α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D---ḗt-ēk---lē tē- ist--í-. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
untuk belajar διαβ--ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-abá-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Saya telah belajar. Δ-ά---α. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Di---z-. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Saya telah belajar sepanjang petang. Δ-άβ------ο -ο-β--δ-. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D----z- ----to-brád-. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
kerja δουλεύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d-ul--ō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Saya telah bekerja. Δ--λε-α. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
Do-l---. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Saya telah bekerja sepanjang hari. Δ-ύ-ευ--ό-- -έρ-. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Doú---a -l---éra. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
makan Τρώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T--ō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Saya sudah makan. Έ-α-α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Épha--. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Saya sudah makan semua makanan. Έφαγα-όλ---- -αγ---. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Éphag- ----to p--g-t-. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -