Buku frasa

ms Asking questions 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [enam puluh dua]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

[Thétō erōtḗseis 1]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
belajar δ--βάζω διαβάζω δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d--b--ō diabázō d-a-á-ō ------- diabázō
Adakah pelajar belajar banyak? Οι ---------ια-άζουν ---ύ; Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
O- -a-----s---abá-o-n p-l-? Oi mathētés diabázoun polý? O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Tidak, mereka belajar sedikit. Ό-----ια-ά---- -ίγο. Όχι, διαβάζουν λίγο. Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Ó-h-, d-------- lí-o. Óchi, diabázoun lígo. Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
bertanya ρ---ω ρωτάω ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rō-áō rōtáō r-t-ō ----- rōtáō
Adakah anda selalu bertanya kepada guru? Ρω--τ- σ-χν----- δάσ-αλ-; Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
Rōt-te s----á t-n------lo? Rōtáte sychná ton dáskalo? R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. Ό-ι,--εν -ον--ω--- --χ-ά. Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Óchi, de- t-- rō-áō s--hná. Óchi, den ton rōtáō sychná. Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
menjawab α--ντάω απαντάω α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
ap--táō apantáō a-a-t-ō ------- apantáō
Sila jawab. Απαντή-τε-π-ρ--αλώ. Απαντήστε παρακαλώ. Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Apant-ste-p-r-----. Apantḗste parakalṓ. A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
Saya akan jawab. Α-α-τά-. Απαντάω. Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
Apa-tá-. Apantáō. A-a-t-ō- -------- Apantáō.
bekerja δ-υ--ύω δουλεύω δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
dou---ō douleúō d-u-e-ō ------- douleúō
Adakah dia sedang bekerja sekarang? (Αυτ-ς--Δου----ι-τώ--; (Αυτός) Δουλεύει τώρα; (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(Au-ós) D-ule--i--ṓra? (Autós) Douleúei tṓra? (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
Ya, dia sedang bekerja. Ν-ι,-δ--λεύ-- τ-ρ-. Ναι, δουλεύει τώρα. Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
Nai,------ú-- ---a. Nai, douleúei tṓra. N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
datang έρχ--αι έρχομαι έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
érc-o--i érchomai é-c-o-a- -------- érchomai
Adakah anda akan datang? Έ----τε; Έρχεστε; Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
Érc-es--? Ércheste? É-c-e-t-? --------- Ércheste?
Ya, kami akan datang. Ν--- -ρχόμα--ε-α-έ---. Ναι, ερχόμαστε αμέσως. Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
Na-----chóma-t- -mésōs. Nai, erchómaste amésōs. N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
tinggal μ-νω μένω μ-ν- ---- μένω 0
mé-ō ménō m-n- ---- ménō
Adakah anda tinggal di Berlin? Μ-νετ- -τ--Βερ-λίνο; Μένετε στο Βερολίνο; Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
M-ne-- -to B-rol-no? Ménete sto Berolíno? M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
Ya, saya tinggal di Berlin. Ν----μ--ω --- --ρ-λ---. Ναι, μένω στο Βερολίνο. Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Nai--m--ō st- -----í--. Nai, ménō sto Berolíno. N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -