Hari ini panas.
Σήμ--α κ---ι--έ-τη.
Σήμερα κάνει ζέστη.
Σ-μ-ρ- κ-ν-ι ζ-σ-η-
-------------------
Σήμερα κάνει ζέστη.
0
Sḗm-r- -ánei-z-stē.
Sḗmera kánei zéstē.
S-m-r- k-n-i z-s-ē-
-------------------
Sḗmera kánei zéstē.
Hari ini panas.
Σήμερα κάνει ζέστη.
Sḗmera kánei zéstē.
Mahu pergi ke kolam renang?
Π-μ----ην π--ί-α;
Πάμε στην πισίνα;
Π-μ- σ-η- π-σ-ν-;
-----------------
Πάμε στην πισίνα;
0
P-me stē- pisí-a?
Páme stēn pisína?
P-m- s-ē- p-s-n-?
-----------------
Páme stēn pisína?
Mahu pergi ke kolam renang?
Πάμε στην πισίνα;
Páme stēn pisína?
Adakah awak mahu pergi berenang?
Έχε---δ-ά-εση --α-κ--ύ-π-;
Έχεις διάθεση για κολύμπι;
Έ-ε-ς δ-ά-ε-η γ-α κ-λ-μ-ι-
--------------------------
Έχεις διάθεση για κολύμπι;
0
É--e-s-diáth-s--gi- --lý--i?
Écheis diáthesē gia kolýmpi?
É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i-
----------------------------
Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Adakah awak mahu pergi berenang?
Έχεις διάθεση για κολύμπι;
Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Adakah awak mempunyai tuala?
Έχ-ι--π-τσέ--;
Έχεις πετσέτα;
Έ-ε-ς π-τ-έ-α-
--------------
Έχεις πετσέτα;
0
Éch-i--p-t---a?
Écheis petséta?
É-h-i- p-t-é-a-
---------------
Écheis petséta?
Adakah awak mempunyai tuala?
Έχεις πετσέτα;
Écheis petséta?
Adakah awak mempunyai seluar renang?
Έχ--- μ--ιό;
Έχεις μαγιό;
Έ-ε-ς μ-γ-ό-
------------
Έχεις μαγιό;
0
Écheis--ag--?
Écheis magió?
É-h-i- m-g-ó-
-------------
Écheis magió?
Adakah awak mempunyai seluar renang?
Έχεις μαγιό;
Écheis magió?
Adakah awak mempunyai pakaian mandi?
Έ--ι- μ--ιό;
Έχεις μαγιό;
Έ-ε-ς μ-γ-ό-
------------
Έχεις μαγιό;
0
Éc---- m-gió?
Écheis magió?
É-h-i- m-g-ó-
-------------
Écheis magió?
Adakah awak mempunyai pakaian mandi?
Έχεις μαγιό;
Écheis magió?
Bolehkah awak berenang?
Ξ-ρ--ς-κο--μ-ι;
Ξέρεις κολύμπι;
Ξ-ρ-ι- κ-λ-μ-ι-
---------------
Ξέρεις κολύμπι;
0
Xé-e-- ----mpi?
Xéreis kolýmpi?
X-r-i- k-l-m-i-
---------------
Xéreis kolýmpi?
Bolehkah awak berenang?
Ξέρεις κολύμπι;
Xéreis kolýmpi?
Bolehkah awak menyelam?
Ξέ-----ν--κ---ι--κα---υση;
Ξέρεις να κάνεις κατάδυση;
Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- κ-τ-δ-σ-;
--------------------------
Ξέρεις να κάνεις κατάδυση;
0
Xér-i- n---á---s k--á-y--?
Xéreis na káneis katádysē?
X-r-i- n- k-n-i- k-t-d-s-?
--------------------------
Xéreis na káneis katádysē?
Bolehkah awak menyelam?
Ξέρεις να κάνεις κατάδυση;
Xéreis na káneis katádysē?
Bolehkah awak terjun ke dalam air?
Ξ-ρ-ι- -- --νεις βο-τιέ-;
Ξέρεις να κάνεις βουτιές;
Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- β-υ-ι-ς-
-------------------------
Ξέρεις να κάνεις βουτιές;
0
Xé---- na--áne-s--out--s?
Xéreis na káneis boutiés?
X-r-i- n- k-n-i- b-u-i-s-
-------------------------
Xéreis na káneis boutiés?
Bolehkah awak terjun ke dalam air?
Ξέρεις να κάνεις βουτιές;
Xéreis na káneis boutiés?
Di manakah tempat mandi?
Πο------ι η --ο----ρα;
Πού είναι η ντουζιερα;
Π-ύ ε-ν-ι η ν-ο-ζ-ε-α-
----------------------
Πού είναι η ντουζιερα;
0
P---eí--i ē n-ouziera?
Poú eínai ē ntouziera?
P-ú e-n-i ē n-o-z-e-a-
----------------------
Poú eínai ē ntouziera?
Di manakah tempat mandi?
Πού είναι η ντουζιερα;
Poú eínai ē ntouziera?
Di manakah bilik menukar pakaian?
Πού ε-ν---τα απ---τήρ-α;
Πού είναι τα αποδυτήρια;
Π-ύ ε-ν-ι τ- α-ο-υ-ή-ι-;
------------------------
Πού είναι τα αποδυτήρια;
0
Po--e--------apod--ḗ---?
Poú eínai ta apodytḗria?
P-ú e-n-i t- a-o-y-ḗ-i-?
------------------------
Poú eínai ta apodytḗria?
Di manakah bilik menukar pakaian?
Πού είναι τα αποδυτήρια;
Poú eínai ta apodytḗria?
Di manakah cermin mata renang?
Π-ύ ε----------αλιά-κο-ύμβη--ς;
Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης;
Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ι- κ-λ-μ-η-η-;
-------------------------------
Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης;
0
P-ú -í-a- -a----l-- ko---b--ēs?
Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs?
P-ú e-n-i t- g-a-i- k-l-m-ē-ē-?
-------------------------------
Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs?
Di manakah cermin mata renang?
Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης;
Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs?
Adakah air itu dalam?
Είνα- ---ύ-το -ε-ό;
Είναι βαθύ το νερό;
Ε-ν-ι β-θ- τ- ν-ρ-;
-------------------
Είναι βαθύ το νερό;
0
E-n-i-bathý-to n-r-?
Eínai bathý to neró?
E-n-i b-t-ý t- n-r-?
--------------------
Eínai bathý to neró?
Adakah air itu dalam?
Είναι βαθύ το νερό;
Eínai bathý to neró?
Adakah air itu bersih?
Είνα- -αθα-- -ο νε-ό;
Είναι καθαρό το νερό;
Ε-ν-ι κ-θ-ρ- τ- ν-ρ-;
---------------------
Είναι καθαρό το νερό;
0
Eí--- --------to --r-?
Eínai katharó to neró?
E-n-i k-t-a-ó t- n-r-?
----------------------
Eínai katharó to neró?
Adakah air itu bersih?
Είναι καθαρό το νερό;
Eínai katharó to neró?
Adakah air itu suam?
Ε-ναι -ε-τό-το-ν---;
Είναι ζεστό το νερό;
Ε-ν-ι ζ-σ-ό τ- ν-ρ-;
--------------------
Είναι ζεστό το νερό;
0
Eí----ze--ó -o----ó?
Eínai zestó to neró?
E-n-i z-s-ó t- n-r-?
--------------------
Eínai zestó to neró?
Adakah air itu suam?
Είναι ζεστό το νερό;
Eínai zestó to neró?
Saya menggigil.
Π--ώ-ω.
Παγώνω.
Π-γ-ν-.
-------
Παγώνω.
0
P--ṓ--.
Pagṓnō.
P-g-n-.
-------
Pagṓnō.
Saya menggigil.
Παγώνω.
Pagṓnō.
Air itu terlalu sejuk.
Το-ν-----ί--- -άρα --λ- κ--ο.
Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο.
Τ- ν-ρ- ε-ν-ι π-ρ- π-λ- κ-ύ-.
-----------------------------
Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο.
0
To -er--e-nai-p-r--pol- k---.
To neró eínai pára polý krýo.
T- n-r- e-n-i p-r- p-l- k-ý-.
-----------------------------
To neró eínai pára polý krýo.
Air itu terlalu sejuk.
Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο.
To neró eínai pára polý krýo.
Saya keluar dari air sekarang.
Βγα-νω -ώ-α-α-ό-τ-----ό.
Βγαίνω τώρα από το νερό.
Β-α-ν- τ-ρ- α-ό τ- ν-ρ-.
------------------------
Βγαίνω τώρα από το νερό.
0
Bgaínō -ṓra-ap-----n---.
Bgaínō tṓra apó to neró.
B-a-n- t-r- a-ó t- n-r-.
------------------------
Bgaínō tṓra apó to neró.
Saya keluar dari air sekarang.
Βγαίνω τώρα από το νερό.
Bgaínō tṓra apó to neró.