magyar » koreai   Üzletek


53 [ötvenhárom]

Üzletek

-

53 [쉰셋]
53 [swinses]

가게들
gagedeul

53 [ötvenhárom]

Üzletek

-

53 [쉰셋]
53 [swinses]

가게들
gagedeul

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyar한국어
Keresünk egy sportüzeltet. 우리- 스---- 가-- 찾- 있--.
u------ s--------------- g------- c----- i-------.
Keresünk egy hentest. 우리- 정--- 찾- 있--.
u------ j---------------- c----- i-------.
Keresünk egy gyógyszertárat. 우리- 약-- 찾- 있--.
u------ y--------- c----- i-------.
   
Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. 우리- 축--- 사- 싶--.
u------ c------------- s--- s-------.
Ugyanis szalámit akarunk venni. 우리- 살-- 햄- 사- 싶--.
u------ s------ h------- s--- s-------.
Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. 우리- 약- 사- 싶--.
u------ y------ s--- s-------.
   
Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. 우리- 축--- 사-- 스---- 가-- 찾- 있--.
u------ c------------- s------- s--------------- g------- c----- i-------.
Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. 우리- 살-- 햄- 사-- 정--- 찾- 있--.
u------ s------ h------- s------- j---------------- c----- i-------.
Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. 우리- 약- 사-- 약-- 찾- 있--.
u------ y------ s------- y--------- c----- i-------.
   
Keresek egy ékszerészt. 저는 보---- 찾- 있--.
j------ b------------- c----- i-------.
Keresek egy fényképész üzletet. 저는 사- 장- 가-- 찾- 있--.
j------ s---- j----- g------- c----- i-------.
Keresek egy cukrászdát. 저는 제--- 찾- 있--.
j------ j------------ c----- i-------.
   
Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. 저는 사- 반-- 살 계----.
j------ s---- b-------- s-- g-----------.
Ugyanis egy filmet szándékozom venni. 저는 사- 필-- 살 계----.
j------ s---- p---------- s-- g-----------.
Ugyanis egy tortát szándékozom venni. 저는 사- 케--- 살 계----.
j------ s---- k--------- s-- g-----------.
   
Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. 저는 반-- 사- 위- 보---- 찾- 있--.
j------ b-------- s--- w---- b------------- c----- i-------.
Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. 저는 필-- 사- 위- 사--- 찾- 있--.
j------ p---------- s--- w---- s------------ c----- i-------.
Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. 저는 케--- 사- 위- 제--- 찾- 있--.
j------ k--------- s--- w---- j------------ c----- i-------.
   

A nyelv cseréje = a személyiség cseréjével is

A nyelvünk szorosan hozzánk tartozik. Fontos része a személyiségünknek. Sok ember azonban több nyelven beszél. Ezt azt jelenti, hogy ők több személyiséggel rendelkeznek? A kutatók úgy gondolják: Igen! Ha nyelvet váltunk, megváltozik személyiségünk is. Ezt azt jelenti, hogy másképp viselkedünk. Erre a következtetésre amerikai kutatók jutottak. Megvizsgálták kétnyelvű nők viselkedését. Ezek a nők angollal és spanyollal nőttek fel. Mindék nyelvet és kultúrát ugyanolyan jól ismerték. Mégis függött a viselkedésük a nyelvtől amit használtak. Amikor spanyolul beszéltek, a nők magabiztosabbak voltak.

Továbbá jól érezték magukat, ha a környezetük is spanyolul beszélt. Amikor a nők angolul beszéltek, megváltozott a viselkedésük. Kevésbé voltak magabiztosak és sokszor bizonytalanok. A kutatók szintén megfigyelték, hogy a nők ilyenkor magányosabbnak tűntek. A nyelv amelyet használunk, befolyásolja tehát a viselkedésünket. Hogy miért van ez így, arra még nem sikerült a tudósoknak rájönniük. Lehetséges hogy kulturális normák szerint viselkedünk. Annak a nyelvnek a kultúrájára gondolunk, amelyet használunk. Ez teljesen automatikusan történik. Ezért megpróbálunk a kultúrához igazodni. Úgy viselkedünk, ahogyan az abban a kultúrában szokásos. A kísérletek során a kínaiul beszélők nagyon visszafogottak voltak. Amikor pedig angolul beszéltek, sokkal nyitottabban viselkedtek. Lehet hogy viselkedésünket a jobb beilleszkedés érdekében változtatjuk meg. Olyanok akarunk lenni mint azok, akikkel gondolatunkban beszélünk…