Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   ko 활동들

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [열셋]

13 [yeolses]

활동들

[hwaldongdeul]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Mit csinál Martha? 마르-- 무---- --? 마르타는 무슨 일을 해요? 마-타- 무- 일- 해-? -------------- 마르타는 무슨 일을 해요? 0
mal-ut-n-u- mus--- -l---l hae-o? maleutaneun museun il-eul haeyo? m-l-u-a-e-n m-s-u- i---u- h-e-o- -------------------------------- maleutaneun museun il-eul haeyo?
Az irodában dolgozik. 그----무----일--. 그녀는 사무실에서 일해요. 그-는 사-실-서 일-요- -------------- 그녀는 사무실에서 일해요. 0
ge-nye--e-n sa-usil--s-o-i-h----. geunyeoneun samusil-eseo ilhaeyo. g-u-y-o-e-n s-m-s-l-e-e- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun samusil-eseo ilhaeyo.
Számítógépen dolgozik. 그녀- -퓨터로 일해-. 그녀는 컴퓨터로 일해요. 그-는 컴-터- 일-요- ------------- 그녀는 컴퓨터로 일해요. 0
ge--y-o---n-keompyuteolo--lh-e--. geunyeoneun keompyuteolo ilhaeyo. g-u-y-o-e-n k-o-p-u-e-l- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun keompyuteolo ilhaeyo.
Hol van Martha? 마--는 -- 있어-? 마르타는 어디 있어요? 마-타- 어- 있-요- ------------ 마르타는 어디 있어요? 0
ma--------n eo-- -s---o--? maleutaneun eodi iss-eoyo? m-l-u-a-e-n e-d- i-s-e-y-? -------------------------- maleutaneun eodi iss-eoyo?
A moziban. 영-관에-. 영화관에요. 영-관-요- ------ 영화관에요. 0
y-o--hw-g--n--yo. yeonghwagwan-eyo. y-o-g-w-g-a---y-. ----------------- yeonghwagwan-eyo.
Megnéz egy filmet. 그녀는---- 보고--어-. 그녀는 영화를 보고 있어요. 그-는 영-를 보- 있-요- --------------- 그녀는 영화를 보고 있어요. 0
g---ye-ne-- y-on-hw---ul b--o --s-eo--. geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo. g-u-y-o-e-n y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. --------------------------------------- geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.
Mit csinál Peter? 피터- 무---을 해-? 피터는 무슨 일을 해요? 피-는 무- 일- 해-? ------------- 피터는 무슨 일을 해요? 0
p-----eun --s--n-i--eu- h--y-? piteoneun museun il-eul haeyo? p-t-o-e-n m-s-u- i---u- h-e-o- ------------------------------ piteoneun museun il-eul haeyo?
Az egyetemen tanul. 그는-대--서 공부해요. 그는 대학에서 공부해요. 그- 대-에- 공-해-. ------------- 그는 대학에서 공부해요. 0
geu--un -ae-ag--s-- g-n-b-ha-y-. geuneun daehag-eseo gongbuhaeyo. g-u-e-n d-e-a---s-o g-n-b-h-e-o- -------------------------------- geuneun daehag-eseo gongbuhaeyo.
Nyelveket tanul. 그--언어--공부--. 그는 언어를 공부해요. 그- 언-를 공-해-. ------------ 그는 언어를 공부해요. 0
geu---n-e----o--ul ---gbuha--o. geuneun eon-eoleul gongbuhaeyo. g-u-e-n e-n-e-l-u- g-n-b-h-e-o- ------------------------------- geuneun eon-eoleul gongbuhaeyo.
Hol van Peter? 피터- ---있어-? 피터는 어디 있어요? 피-는 어- 있-요- ----------- 피터는 어디 있어요? 0
pi-eone-- e-di--ss--oyo? piteoneun eodi iss-eoyo? p-t-o-e-n e-d- i-s-e-y-? ------------------------ piteoneun eodi iss-eoyo?
A kávézóban. 카페예요 카페예요 카-예- ---- 카페예요 0
k---y--o kapeyeyo k-p-y-y- -------- kapeyeyo
Kávét iszik. 그---피--마시-----. 그는 커피를 마시고 있어요. 그- 커-를 마-고 있-요- --------------- 그는 커피를 마시고 있어요. 0
g-une-- -eo--l-ul---s-g--i-s---y-. geuneun keopileul masigo iss-eoyo. g-u-e-n k-o-i-e-l m-s-g- i-s-e-y-. ---------------------------------- geuneun keopileul masigo iss-eoyo.
Hova mennek szívesen? 그-은 어- 가---을 좋아해요? 그들은 어디 가는 것을 좋아해요? 그-은 어- 가- 것- 좋-해-? ------------------ 그들은 어디 가는 것을 좋아해요? 0
g--de---e---e-d--ga-eu- g-os-e---jo----ae-o? geudeul-eun eodi ganeun geos-eul joh-ahaeyo? g-u-e-l-e-n e-d- g-n-u- g-o---u- j-h-a-a-y-? -------------------------------------------- geudeul-eun eodi ganeun geos-eul joh-ahaeyo?
Koncertre. 콘서---. 콘서트장요. 콘-트-요- ------ 콘서트장요. 0
ko--eo--ujang---. konseoteujang-yo. k-n-e-t-u-a-g-y-. ----------------- konseoteujang-yo.
Szeretnek zenét hallgatni. 그들은-음악 -는 것을---해-. 그들은 음악 듣는 것을 좋아해요. 그-은 음- 듣- 것- 좋-해-. ------------------ 그들은 음악 듣는 것을 좋아해요. 0
g-udeul--un --m-a---e-dn-----eo----l-jo----ae--. geudeul-eun eum-ag deudneun geos-eul joh-ahaeyo. g-u-e-l-e-n e-m-a- d-u-n-u- g-o---u- j-h-a-a-y-. ------------------------------------------------ geudeul-eun eum-ag deudneun geos-eul joh-ahaeyo.
Hova nem szeretnek menni? 그-- 어디 가---- 안 -아--? 그들은 어디 가는 것을 안 좋아해요? 그-은 어- 가- 것- 안 좋-해-? -------------------- 그들은 어디 가는 것을 안 좋아해요? 0
g-u--ul-eun----- ---e----eo---u--a- -o---h-eyo? geudeul-eun eodi ganeun geos-eul an joh-ahaeyo? g-u-e-l-e-n e-d- g-n-u- g-o---u- a- j-h-a-a-y-? ----------------------------------------------- geudeul-eun eodi ganeun geos-eul an joh-ahaeyo?
A diszkóba. 디스코장요. 디스코장요. 디-코-요- ------ 디스코장요. 0
di--u-oj------. diseukojang-yo. d-s-u-o-a-g-y-. --------------- diseukojang-yo.
Nem szeretnek táncolni. 그-은-춤추는-것을 - 좋---. 그들은 춤추는 것을 안 좋아해요. 그-은 춤-는 것- 안 좋-해-. ------------------ 그들은 춤추는 것을 안 좋아해요. 0
g-udeu--e-- -----h--eu--geos---l -- --h-aha-y-. geudeul-eun chumchuneun geos-eul an joh-ahaeyo. g-u-e-l-e-n c-u-c-u-e-n g-o---u- a- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------------- geudeul-eun chumchuneun geos-eul an joh-ahaeyo.

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)