Kifejezéstár

hu Megkérdezni az utat   »   ko 길 묻기

40 [negyven]

Megkérdezni az utat

Megkérdezni az utat

40 [마흔]

40 [maheun]

길 묻기

[gil mudgi]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Bocsánat! 실례-니-! 실----- 실-합-다- ------ 실례합니다! 0
s------abnid-! s------------- s-l-y-h-b-i-a- -------------- sillyehabnida!
Tudna nekem segíteni? 좀 --주시-어-? 좀 도------- 좀 도-주-겠-요- ---------- 좀 도와주시겠어요? 0
j-m-dowajus---ss-eoyo? j-- d----------------- j-m d-w-j-s-g-s---o-o- ---------------------- jom dowajusigess-eoyo?
Hol van itt egy jó vendéglő? 여기 좋은 식---어디-있어-? 여- 좋- 식-- 어- 있--- 여- 좋- 식-이 어- 있-요- ----------------- 여기 좋은 식당이 어디 있어요? 0
y-ogi --------s-g-ang-- -o-i---s-----? y---- j------ s-------- e--- i-------- y-o-i j-h-e-n s-g-a-g-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------------------- yeogi joh-eun sigdang-i eodi iss-eoyo?
A saroknál menjen balra. 저 코너에- --- -세요. 저 코--- 좌-- 하--- 저 코-에- 좌-전 하-요- --------------- 저 코너에서 좌회전 하세요. 0
j-o--o-eo--e----aho--e-n-has-y-. j-- k-------- j--------- h------ j-o k-n-o-s-o j-a-o-j-o- h-s-y-. -------------------------------- jeo koneoeseo jwahoejeon haseyo.
Utána egyenesen előre egy darabig. 그런-다--한-을-직--하세요. 그- 다- 한-- 직- 하--- 그- 다- 한-을 직- 하-요- ----------------- 그런 다음 한참을 직진 하세요. 0
g--leo- --------a---am-eul j---i--h-s-y-. g------ d----- h---------- j----- h------ g-u-e-n d---u- h-n-h-m-e-l j-g-i- h-s-y-. ----------------------------------------- geuleon da-eum hancham-eul jigjin haseyo.
Menjen száz métert, utána jobbra. 그- 다--오---로-- ----세요. 그- 다- 오---- 백 미- 가--- 그- 다- 오-쪽-로 백 미- 가-요- --------------------- 그런 다음 오른쪽으로 백 미터 가세요. 0
geu-eon-d--e-m-o--u-j-o---u----ae- ---eo-ga-eyo. g------ d----- o------------- b--- m---- g------ g-u-e-n d---u- o-e-n-j-g-e-l- b-e- m-t-o g-s-y-. ------------------------------------------------ geuleon da-eum oleunjjog-eulo baeg miteo gaseyo.
Busszal is mehet. 버스를--- 돼-. 버-- 타- 돼-- 버-를 타- 돼-. ---------- 버스를 타도 돼요. 0
beos-ul--l-t--o -w---o. b--------- t--- d------ b-o-e-l-u- t-d- d-a-y-. ----------------------- beoseuleul tado dwaeyo.
Villamossal is mehet. 전-을--도 --. 전-- 타- 돼-- 전-을 타- 돼-. ---------- 전철을 타도 돼요. 0
j--n-he-l-----ta-o d-a--o. j------------ t--- d------ j-o-c-e-l-e-l t-d- d-a-y-. -------------------------- jeoncheol-eul tado dwaeyo.
Egyszerüen utánam is jöhet. 제 -를 -라-도 돼-. 제 차- 따--- 돼-- 제 차- 따-와- 돼-. ------------- 제 차를 따라와도 돼요. 0
j---h-leu- --al-wad---w--yo. j- c------ t-------- d------ j- c-a-e-l t-a-a-a-o d-a-y-. ---------------------------- je chaleul ttalawado dwaeyo.
Hogyan jutok el a futballstadionig? 축구장에--떻게---? 축--- 어-- 가-- 축-장- 어-게 가-? ------------ 축구장에 어떻게 가요? 0
c--g-u-an--e---t-----e -ayo? c----------- e-------- g---- c-u-g-j-n--- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------------- chuggujang-e eotteohge gayo?
Menjen át a hídon! 다리--건--요! 다-- 건---- 다-를 건-세-! --------- 다리를 건너세요! 0
d------l-ge------e--! d------- g----------- d-l-l-u- g-o-n-o-e-o- --------------------- dalileul geonneoseyo!
Menjen át az alagúton! 터-- -나--! 터-- 지---- 터-을 지-세-! --------- 터널을 지나세요! 0
teo-e---e-l--i-as--o! t---------- j-------- t-o-e-l-e-l j-n-s-y-! --------------------- teoneol-eul jinaseyo!
Menjen a harmadik jelzőlámpáig. 세-번째--호---나올 때-- --요. 세 번- 신--- 나- 때-- 가--- 세 번- 신-등- 나- 때-지 가-요- --------------------- 세 번째 신호등이 나올 때까지 가세요. 0
s---e--jja--sin-o-e-ng-i --o- tt---ka-- g-s-y-. s- b------- s----------- n--- t-------- g------ s- b-o-j-a- s-n-o-e-n--- n-o- t-a-k-a-i g-s-y-. ----------------------------------------------- se beonjjae sinhodeung-i naol ttaekkaji gaseyo.
Utána forduljon el jobbra az első utcán. 그런 다- ---에 처음 ---들어가--. 그- 다- 오--- 처- 길- 들----- 그- 다- 오-쪽- 처- 길- 들-가-요- ----------------------- 그런 다음 오른쪽에 처음 길로 들어가세요. 0
g-ule-n ---eu---l--n---g-e -he--um-gill--d-u--e----ey-. g------ d----- o---------- c------ g---- d------------- g-u-e-n d---u- o-e-n-j-g-e c-e-e-m g-l-o d-u---o-a-e-o- ------------------------------------------------------- geuleon da-eum oleunjjog-e cheoeum gillo deul-eogaseyo.
Utána menjen egyenesen előre, át a következő útkereszteződésen! 그런------해서 -- -거-를 지나-요. 그- 다- 직--- 다- 사--- 지---- 그- 다- 직-해- 다- 사-리- 지-세-. ------------------------ 그런 다음 직진해서 다음 사거리를 지나세요. 0
g-u---- d------j--jin-a--e--d--eu- sa-eo----ul-j--a-ey-. g------ d----- j----------- d----- s---------- j-------- g-u-e-n d---u- j-g-i-h-e-e- d---u- s-g-o-i-e-l j-n-s-y-. -------------------------------------------------------- geuleon da-eum jigjinhaeseo da-eum sageolileul jinaseyo.
Bocsánat, hogy jutok el a repülőtérre? 죄-하지만-공-- -떻--가-? 죄---- 공-- 어-- 가-- 죄-하-만 공-에 어-게 가-? ----------------- 죄송하지만 공항에 어떻게 가요? 0
j---ongha-i----g-ng--n--e e-t-e-hge-gay-? j------------- g--------- e-------- g---- j-e-o-g-a-i-a- g-n-h-n--- e-t-e-h-e g-y-? ----------------------------------------- joesonghajiman gonghang-e eotteohge gayo?
A legjobb, ha metróval megy. 지하철---는 -이 가- 좋-요. 지--- 타- 것- 가- 좋--- 지-철- 타- 것- 가- 좋-요- ------------------ 지하철을 타는 것이 가장 좋아요. 0
jiha-heo--eul-t-neun geo--i-g-j-n- --h--y-. j------------ t----- g----- g----- j------- j-h-c-e-l-e-l t-n-u- g-o--- g-j-n- j-h-a-o- ------------------------------------------- jihacheol-eul taneun geos-i gajang joh-ayo.
Menjen egyszerűen a végállomásig! 그냥 -지막 역에서 내-세요. 그- 마-- 역-- 내---- 그- 마-막 역-서 내-세-. ---------------- 그냥 마지막 역에서 내리세요. 0
geu-ya-g ma-------e-g-es-o--ael--eyo. g------- m------ y-------- n--------- g-u-y-n- m-j-m-g y-o---s-o n-e-i-e-o- ------------------------------------- geunyang majimag yeog-eseo naeliseyo.

Az állatok nyelve

Amikor közölni akarunk valamit, nyelvünket használjuk. Az állatoknak is megvan a saját nyelvük. Ugyanúgy használják mint az emberek. Ez azt jelenti, hogy információ csere érdekében beszélnek egymással. Alapvetően minden állatfaj egy bizonyos nyelvet beszél. Még a termeszek is beszélgetnek egymás között. Veszély esetén alsótestükkel kopognak a talajon. Így figyelmeztetik egymást. Más állatok fütyülnek, ha ellenség közeledik. A méhek tánc formájában beszélnek egymással. Így mutatják meg más méheknek, hogy merre találnak eledelt. A bálnák olyan hangokat bocsájtanak ki, amelyeket 5000 kilométerre is lehet hallani. Speciális énekkel kommunikálnak egymás között. Az elefántok is különböző akusztikus jelekkel kommunikálnak. Az ember viszont nem képes hallani ezeket. A legtöbb állati nyelv nagyon bonyolult. Különböző jelek kombinációiból tevődnek össze. Tehát akusztikus, kémiai és optikai jeleket használnak. Emellett az állatok különböző gesztusokat is használnak. A háziállatok nyelvét időközben megtanulta az ember. Tudja, hogy mikor boldog a kutyája. És felismeri, hogy mikor akar egyedül lenni a macska. A kutyák és a macskák viszont egy teljesen más nyelvet beszélnek. Sok jel teljesen ellentétes jelentéssel bír. Sokáig úgy gondolták, hogy ez a két állat egyszerűen nem szereti egymást. Pedig csak rosszul értik meg egymást. Ez az oka a kutyák és macskák közötti problémáknak. Tehát az állatok is a félreértések miatt veszekednek…