Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 2   »   ko 일상대화 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Rövid párbeszédek 2

21 [스물하나]

21 [seumulhana]

일상대화 2

[ilsangdaehwa 2]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Hova valósi? / Honnan származik? 어디-서---요? 어--- 왔--- 어-에- 왔-요- --------- 어디에서 왔어요? 0
eo--eseo-w--s---yo? e------- w--------- e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
Bázeli. 바젤에-요. 바----- 바-에-요- ------ 바젤에서요. 0
b--el--s-oyo. b------------ b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
Bázel Svájcban van. 바-은--위스- 있--. 바-- 스--- 있--- 바-은 스-스- 있-요- ------------- 바젤은 스위스에 있어요. 0
b-je--eun-s-uw----e i-s-e-y-. b-------- s-------- i-------- b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
Bemutathatom önnek Müller urat? 뮐---를-소-해- -까-? 뮐- 씨- 소--- 될--- 뮐- 씨- 소-해- 될-요- --------------- 뮐러 씨를 소개해도 될까요? 0
mw-ll-o--s--eul --gaeha-do d--l-k-y-? m------ s------ s--------- d--------- m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
Ő külföldi. 그- ----에-. 그- 외------ 그- 외-인-에-. ---------- 그는 외국인이에요. 0
ge----n oeg-g-in-ie--. g------ o------------- g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
Több nyelvet beszél. 그--여---어--해요. 그- 여- 언-- 해-- 그- 여- 언-를 해-. ------------- 그는 여러 언어를 해요. 0
ge-n-un yeo-e--eon-e--e-- -a---. g------ y----- e--------- h----- g-u-e-n y-o-e- e-n-e-l-u- h-e-o- -------------------------------- geuneun yeoleo eon-eoleul haeyo.
Először van itt? 여--처--왔어-? 여- 처- 왔--- 여- 처- 왔-요- ---------- 여기 처음 왔어요? 0
y---i -h--e-m--a-s---y-? y---- c------ w--------- y-o-i c-e-e-m w-s---o-o- ------------------------ yeogi cheoeum wass-eoyo?
Nem, tavaly már voltam itt. 아-요- 작-- 한 ---어요. 아--- 작-- 한 번 왔--- 아-요- 작-에 한 번 왔-요- ----------------- 아니요, 작년에 한 번 왔어요. 0
a--y-- -----------h----e---w-ss-eoyo. a----- j--------- h-- b--- w--------- a-i-o- j-g-y-o--- h-n b-o- w-s---o-o- ------------------------------------- aniyo, jagnyeon-e han beon wass-eoyo.
De csak egy hétig. 일-일만 있---요. 일--- 있----- 일-일- 있-지-요- ----------- 일주일만 있었지만요. 0
il-u--lma-------------an--o. i--------- i---------------- i-j---l-a- i-s-e-s-j-m-n-y-. ---------------------------- ilju-ilman iss-eossjiman-yo.
Hogy tetszik Önnek nálunk? 이곳- -음---어-? 이-- 마-- 들--- 이-이 마-에 들-요- ------------ 이곳이 마음에 들어요? 0
i-o--i--a--um-e-d-ul-----? i----- m------- d--------- i-o--- m---u--- d-u---o-o- -------------------------- igos-i ma-eum-e deul-eoyo?
Nagyon. Az emberek kedvesek. 아주 좋아요. -람들이 친-해-. 아- 좋--- 사--- 친---- 아- 좋-요- 사-들- 친-해-. ------------------ 아주 좋아요. 사람들이 친절해요. 0
aj- ----ay-.-sa--m-eu-----hinj----a-y-. a-- j------- s---------- c------------- a-u j-h-a-o- s-l-m-e-l-i c-i-j-o-h-e-o- --------------------------------------- aju joh-ayo. salamdeul-i chinjeolhaeyo.
És a táj is tetszik nekem. 그-고---도-마음--들-요. 그-- 경-- 마-- 들--- 그-고 경-도 마-에 들-요- ---------------- 그리고 경치도 마음에 들어요. 0
g---i---gy-o-----do m---u--e-d-ul-----. g------ g---------- m------- d--------- g-u-i-o g-e-n-c-i-o m---u--- d-u---o-o- --------------------------------------- geuligo gyeongchido ma-eum-e deul-eoyo.
Mi a foglalkozása? 직업--뭐--? 직-- 뭐--- 직-이 뭐-요- -------- 직업이 뭐예요? 0
jig--ob-i mwo--y-? j-------- m------- j-g-e-b-i m-o-e-o- ------------------ jig-eob-i mwoyeyo?
Fordító vagyok. 저--번--예요. 저- 번----- 저- 번-가-요- --------- 저는 번역가예요. 0
je---u- ---n-----ga-eyo. j------ b--------------- j-o-e-n b-o---e-g-a-e-o- ------------------------ jeoneun beon-yeoggayeyo.
Könyveket fordítok. 저는--을--역해-. 저- 책- 번---- 저- 책- 번-해-. ----------- 저는 책을 번역해요. 0
jeon--- c-a-g-e-l-b----y-o-h-ey-. j------ c-------- b-------------- j-o-e-n c-a-g-e-l b-o---e-g-a-y-. --------------------------------- jeoneun chaeg-eul beon-yeoghaeyo.
Egyedül van itt? 이곳--혼자 왔-요? 이-- 혼- 왔--- 이-에 혼- 왔-요- ----------- 이곳에 혼자 왔어요? 0
ig-s-e-----a w-ss-eoyo? i----- h---- w--------- i-o--- h-n-a w-s---o-o- ----------------------- igos-e honja wass-eoyo?
Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 아--,-제 남편도 여기----. 아--- 제 남-- 여- 있--- 아-요- 제 남-도 여- 있-요- ------------------ 아니요, 제 남편도 여기 있어요. 0
a-i--,--e n--p-----o---o-i ----e-yo. a----- j- n--------- y---- i-------- a-i-o- j- n-m-y-o-d- y-o-i i-s-e-y-. ------------------------------------ aniyo, je nampyeondo yeogi iss-eoyo.
És ott van a két gyermekem. 그-고 ---- --아이-이-요. 그-- 저 둘- 제 아------ 그-고 저 둘- 제 아-들-에-. ------------------ 그리고 저 둘도 제 아이들이에요. 0
g-u-ig--je- -ul----e-ai---l----o. g------ j-- d---- j- a----------- g-u-i-o j-o d-l-o j- a-d-u---e-o- --------------------------------- geuligo jeo duldo je aideul-ieyo.

Újlatin nyelvek

Körülbelül 700 millió ember anyanyelve valamely újlatin nyelv. Ezzel az újlatin az egyik legfontosabb nyelvcsoport a világon. Az újlatin nyelvek az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartoznak. Minden újlatin nyelv a latinra vezethető vissza. Ez azt jelenti, hogy a Róma nyelvének utódai. Minden újlatin nyelv alapja a konyhai latin volt. Ezalatt a késői ókorban beszélt latin nyelvet értjük. A konyhai latin a Római Birodalom hódításaival terjedt el Európában. Belőle alakultak ki később az újlatin nyelvek és dialektusok. A latin ezzel szemben egy ősitáliai nyelv. Összesen körülbelül 15 újlatin nyelv létezik. A pontos számot nehéz meghatározni. Sokszor nem egyértelmű, hogy önálló nyelvről vagy csak dialektusról van szó. Néhány újlatin nyelv mára már kihalt. De ki is alakultak új nyelvek az újlatin alapjaira. Ezek a kreol nyelvek. Manapság a spanyol a legnagyobb újlatin nyelv a világon. 380 millió anyanyelvűvel a világnyelvek közé tartozik. Tudósok számára az újlatin nyelvek nagyon érdekesek. Ugyanis ennek a nyelvcsoportnak a történelme nagyon jól dokumentált. 2500 éve léteznek latin és újlatin írások. Rajtuk keresztül kutatják a nyelvészek az egyes nyelvek kialakulását. Így lehetséges megvizsgálni, hogy milyen szabályok szerint alakul ki egy nyelv. Az eredmények számos más nyelvre is alkalmazhatóak. Az újlatin nyelvek nyelvtanának felépítése hasonló. De legfőképpen a nyelvek szókincse hasonló. Amennyiben beszél az ember egy újlatin nyelvet, könnyebben tanul meg egy másikat. Köszönjük, Latin!