Kifejezéstár

hu A vasútállomáson   »   ko 기차역에서

33 [harminchárom]

A vasútállomáson

A vasútállomáson

33 [서른셋]

33 [seoleunses]

기차역에서

[gichayeog-eseo]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Mikor indul a következő vonat Berlinbe? 다음-베를-- 기-가 --예-? 다- 베--- 기-- 언---- 다- 베-린- 기-가 언-예-? ----------------- 다음 베를린행 기차가 언제예요? 0
d--eum-beleu------eng-g-c-a-a -o-je---o? d----- b------------- g------ e--------- d---u- b-l-u-l-n-a-n- g-c-a-a e-n-e-e-o- ---------------------------------------- da-eum beleullinhaeng gichaga eonjeyeyo?
Mikor indul a következő vonat Párizsba? 다----행 -차가 언제예요? 다- 파-- 기-- 언---- 다- 파-행 기-가 언-예-? ---------------- 다음 파리행 기차가 언제예요? 0
da-e---pali--e-- gi--ag- -o--eye--? d----- p-------- g------ e--------- d---u- p-l-h-e-g g-c-a-a e-n-e-e-o- ----------------------------------- da-eum palihaeng gichaga eonjeyeyo?
Mikor indul a következő vonat Londonba? 다--런---기-- --예요? 다- 런-- 기-- 언---- 다- 런-행 기-가 언-예-? ---------------- 다음 런던행 기차가 언제예요? 0
d---u--leo-d------n--gic---a--onjey---? d----- l------------ g------ e--------- d---u- l-o-d-o-h-e-g g-c-a-a e-n-e-e-o- --------------------------------------- da-eum leondeonhaeng gichaga eonjeyeyo?
Hány órakor indul a vonat Varsóba? 바---행 기---언제 --요? 바---- 기-- 언- 떠--- 바-샤-행 기-가 언- 떠-요- ----------------- 바르샤바행 기차가 언제 떠나요? 0
b----s--b-ha--- --ch--a ------t----a-o? b-------------- g------ e---- t-------- b-l-u-y-b-h-e-g g-c-a-a e-n-e t-e-n-y-? --------------------------------------- baleusyabahaeng gichaga eonje tteonayo?
Hány órakor indul a vonat Stockholmba? 스---행-----언제---요? 스---- 기-- 언- 떠--- 스-홀-행 기-가 언- 떠-요- ----------------- 스톡홀름행 기차가 언제 떠나요? 0
s--t---o-le-m-aeng--ic-aga ----e------a--? s----------------- g------ e---- t-------- s-u-o-h-l-e-m-a-n- g-c-a-a e-n-e t-e-n-y-? ------------------------------------------ seutogholleumhaeng gichaga eonje tteonayo?
Hány órakor indul a vonat Budapestre? 부-페스트- 기차- 언제--나요? 부----- 기-- 언- 떠--- 부-페-트- 기-가 언- 떠-요- ------------------ 부다페스트행 기차가 언제 떠나요? 0
b--a-e-----uha-ng-------- ----e-t-eona--? b---------------- g------ e---- t-------- b-d-p-s-u-e-h-e-g g-c-a-a e-n-e t-e-n-y-? ----------------------------------------- budapeseuteuhaeng gichaga eonje tteonayo?
Szeretnék egy jegyet Madridba. 마드-드행-표- 한 장--세요. 마---- 표- 한 장 주--- 마-리-행 표- 한 장 주-요- ----------------- 마드리드행 표를 한 장 주세요. 0
m--e--id-uh-e-g pyo--u------ja-g j-se--. m-------------- p------ h-- j--- j------ m-d-u-i-e-h-e-g p-o-e-l h-n j-n- j-s-y-. ---------------------------------------- madeulideuhaeng pyoleul han jang juseyo.
Szeretnék egy jegyet Prágába. 프라하--표- 한 ----요. 프--- 표- 한 장 주--- 프-하- 표- 한 장 주-요- ---------------- 프라하행 표를 한 장 주세요. 0
p-------aeng---o---l -a--ja------ey-. p----------- p------ h-- j--- j------ p-u-a-a-a-n- p-o-e-l h-n j-n- j-s-y-. ------------------------------------- peulahahaeng pyoleul han jang juseyo.
Szeretnék egy jegyet Bernbe. 베른--표--한-- 주세요. 베-- 표- 한 장 주--- 베-행 표- 한 장 주-요- --------------- 베른행 표를 한 장 주세요. 0
be-e--ha-ng---ole-l h---ja------eyo. b---------- p------ h-- j--- j------ b-l-u-h-e-g p-o-e-l h-n j-n- j-s-y-. ------------------------------------ beleunhaeng pyoleul han jang juseyo.
Mikor érkezik meg a vonat Bécsbe? 기차- ---비-나에 도착-요? 기-- 언- 비--- 도---- 기-가 언- 비-나- 도-해-? ----------------- 기차가 언제 비엔나에 도착해요? 0
gi---ga--o--e ---nna-- -------a-y-? g------ e---- b------- d----------- g-c-a-a e-n-e b-e-n--- d-c-a-h-e-o- ----------------------------------- gichaga eonje bienna-e dochaghaeyo?
Mikor érkezik meg a vonat Moszkvába? 기차- -제 --크---도-해요? 기-- 언- 모---- 도---- 기-가 언- 모-크-에 도-해-? ------------------ 기차가 언제 모스크바에 도착해요? 0
gi-h--a eo-j---oseuke----- doc-agha-yo? g------ e---- m----------- d----------- g-c-a-a e-n-e m-s-u-e-b--- d-c-a-h-e-o- --------------------------------------- gichaga eonje moseukeuba-e dochaghaeyo?
Mikor érkezik meg a vonat Amszterdamba? 기차- 언--암스테--에 도--요? 기-- 언- 암----- 도---- 기-가 언- 암-테-담- 도-해-? ------------------- 기차가 언제 암스테르담에 도착해요? 0
g-c-aga --n-e a--eut-l--d---- -o-ha----y-? g------ e---- a-------------- d----------- g-c-a-a e-n-e a-s-u-e-e-d-m-e d-c-a-h-e-o- ------------------------------------------ gichaga eonje amseuteleudam-e dochaghaeyo?
Át kell szállnom? 기-를--- 타야-해요? 기-- 갈- 타- 해-- 기-를 갈- 타- 해-? ------------- 기차를 갈아 타야 해요? 0
g-cha-eul--al-- t-y----eyo? g-------- g---- t--- h----- g-c-a-e-l g-l-a t-y- h-e-o- --------------------------- gichaleul gal-a taya haeyo?
Melyik vágányról indul a vonat? 기-- -- -랫폼-서--나요? 기-- 어- 플---- 떠--- 기-가 어- 플-폼-서 떠-요- ----------------- 기차가 어느 플랫폼에서 떠나요? 0
gi--a-- -o--- peu--ae-----e-eo-t-e-n--o? g------ e---- p--------------- t-------- g-c-a-a e-n-u p-u-l-e-p-m-e-e- t-e-n-y-? ---------------------------------------- gichaga eoneu peullaespom-eseo tteonayo?
Van hálókocsi a vonaton? 기차- -대----어-? 기-- 침--- 있--- 기-에 침-칸- 있-요- ------------- 기차에 침대칸이 있어요? 0
gi-ha-e-c-imd----n---is---o--? g------ c----------- i-------- g-c-a-e c-i-d-e-a--- i-s-e-y-? ------------------------------ gicha-e chimdaekan-i iss-eoyo?
Én csak egy odautat szeretnék Brüssszelbe. 브-셀행 편- -를 한 장--세-. 브--- 편- 표- 한 장 주--- 브-셀- 편- 표- 한 장 주-요- ------------------- 브뤼셀행 편도 표를 한 장 주세요. 0
be-l---e--ae-g--y--nd- -y-leul--a- j--- j-s---. b------------- p------ p------ h-- j--- j------ b-u-w-s-l-a-n- p-e-n-o p-o-e-l h-n j-n- j-s-y-. ----------------------------------------------- beulwiselhaeng pyeondo pyoleul han jang juseyo.
Egy retúrjegyet kérek Koppenhágába. 코--겐-- -아가- 표를 - --주세요. 코----- 돌--- 표- 한 장 주--- 코-하-으- 돌-가- 표- 한 장 주-요- ----------------------- 코펜하겐으로 돌아가는 표를 한 장 주세요. 0
ko-e-hag----u---d----g---un--y-leul --n ---- -us---. k-------------- d---------- p------ h-- j--- j------ k-p-n-a-e---u-o d-l-a-a-e-n p-o-e-l h-n j-n- j-s-y-. ---------------------------------------------------- kopenhagen-eulo dol-aganeun pyoleul han jang juseyo.
Mennyibe kerül egy hely a hálókocsiban? 침--에 있는--대-하나- ----? 침--- 있- 침- 하-- 얼---- 침-칸- 있- 침- 하-가 얼-예-? -------------------- 침대칸에 있는 침대 하나가 얼마예요? 0
ch--d---a--- i---e-- -h-mdae ---aga---lmaye--? c----------- i------ c------ h----- e--------- c-i-d-e-a--- i-s-e-n c-i-d-e h-n-g- e-l-a-e-o- ---------------------------------------------- chimdaekan-e issneun chimdae hanaga eolmayeyo?

Nyelvváltozás

A világ melyben élünk, naponta változik. Ezért a nyelvünk sem stagnálhat. Velünk együtt fejlődik, tehát dinamikus. Ez a változás a nyelv minden részét érintheti. Tehát, különböző aspektusokra vonatkozhat. A fonológiában történő változás a beszédhangok nyelvi rendszerére van hatással. A jelentéstani változáskor a szavak jelentése változik. A lexikális változás a nyelv szókincsben történő változását jelent. A nyelvtani változás a nyelvtani szerkezetben történő változást jelenti. A nyelvben történő változásnak sok oka lehet. Sokszor gazdaságossági okai vannak. A nyelvet beszélők vagy írók időt és fáradozást akarnak megspórolni. Ezért leegyszerűsítik a nyelvet. Újítások is elősegíthetik a nyelvben történő változást. Ez például új dolgok feltalálásánál fordul elő. Ezeknek a találmányoknak nevekre van szükségük, tehát új szavak keletkeznek. A nyelvben történő változások legtöbbször nem tervezettek. Ez egy természetes folyamat és legtöbbször automatikusan történik. A nyelvet használók ugyanakkor a nyelvűket tudatosan is tudják variálni. Ezt akkor teszik, ha egy bizonyos hatást kívánnak elérni. Az idegen nyelvek befolyása is elősegíti a nyelvi változásokat. Ez a globalizáció idejében különösen igaz. Leginkább az angol nyelv befolyásolja a többi nyelvet. Majdnem minden nyelvben találunk ma angol kifejezéseket. Ezeket anglicizmusnak hívjuk. A nyelvek változását az ókor óta kritizálják vagy akár félnek is tőle. Ugyanakkor a nyelvben történő változás pozitív dolog. Ugyanis bizonyítja: A nyelvünk él - ugyanúgy mint mi!