Kifejezéstár

hu Kérdések 2   »   ko 질문하기 2

63 [hatvanhárom]

Kérdések 2

Kérdések 2

63 [예순셋]

63 [yesunses]

질문하기 2

[jilmunhagi 2]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Van egy hobbym. 저- ----있-요. 저- 취-- 있--- 저- 취-가 있-요- ----------- 저는 취미가 있어요. 0
j--ne-- -hw---ga --s-e-yo. j------ c------- i-------- j-o-e-n c-w-m-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun chwimiga iss-eoyo.
Teniszezem. 저--테니스--해요. 저- 테--- 해-- 저- 테-스- 해-. ----------- 저는 테니스를 해요. 0
jeon-un----is---eul--a-y-. j------ t---------- h----- j-o-e-n t-n-s-u-e-l h-e-o- -------------------------- jeoneun teniseuleul haeyo.
Hol van egy teniszpálya? 테-스--트가 어디-있어-? 테-- 코-- 어- 있--- 테-스 코-가 어- 있-요- --------------- 테니스 코트가 어디 있어요? 0
te-iseu -oteug--e-di iss-eoyo? t------ k------ e--- i-------- t-n-s-u k-t-u-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------------ teniseu koteuga eodi iss-eoyo?
Van hobbyd? 취-가 있--? 취-- 있--- 취-가 있-요- -------- 취미가 있어요? 0
c-w-m--- i------o? c------- i-------- c-w-m-g- i-s-e-y-? ------------------ chwimiga iss-eoyo?
Focizom. 저는 -구---요. 저- 축-- 해-- 저- 축-를 해-. ---------- 저는 축구를 해요. 0
j-o-e-n-ch---u---l haey-. j------ c--------- h----- j-o-e-n c-u-g-l-u- h-e-o- ------------------------- jeoneun chugguleul haeyo.
Hol van egy futballpálya? 축구----디----? 축--- 어- 있--- 축-장- 어- 있-요- ------------ 축구장이 어디 있어요? 0
chu-g--ang-i-eo-- --------? c----------- e--- i-------- c-u-g-j-n--- e-d- i-s-e-y-? --------------------------- chuggujang-i eodi iss-eoyo?
Fáj a karom. 팔이 아파-. 팔- 아--- 팔- 아-요- ------- 팔이 아파요. 0
pa--i -payo. p---- a----- p-l-i a-a-o- ------------ pal-i apayo.
A lábam és a kezem is fáj. 발---손도-아파-. 발-- 손- 아--- 발-고 손- 아-요- ----------- 발하고 손도 아파요. 0
balhago--ondo ap-y-. b------ s---- a----- b-l-a-o s-n-o a-a-o- -------------------- balhago sondo apayo.
Hol van egy orvos? 의사선--이 있-요? 의----- 있--- 의-선-님- 있-요- ----------- 의사선생님이 있어요? 0
ui-ase-n-aengn-m-i i---e-y-? u----------------- i-------- u-s-s-o-s-e-g-i--- i-s-e-y-? ---------------------------- uisaseonsaengnim-i iss-eoyo?
Van egy autóm. 저--자-차가-있--. 저- 자--- 있--- 저- 자-차- 있-요- ------------ 저는 자동차가 있어요. 0
jeone-- --don-c-a-a is---oy-. j------ j---------- i-------- j-o-e-n j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. ----------------------------- jeoneun jadongchaga iss-eoyo.
Egy motorbiciklim is van. 저는 ---이- 있--. 저- 오---- 있--- 저- 오-바-도 있-요- ------------- 저는 오토바이도 있어요. 0
je------ot-ba-d--is------. j------ o------- i-------- j-o-e-n o-o-a-d- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun otobaido iss-eoyo.
Hol van egy parkolóhely? 주--이-어- 있어요? 주--- 어- 있--- 주-장- 어- 있-요- ------------ 주차장이 어디 있어요? 0
ju-haj-n--i-eodi -s--eoyo? j---------- e--- i-------- j-c-a-a-g-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------- juchajang-i eodi iss-eoyo?
Van egy pulóverem. 저--스-터- 있어요. 저- 스--- 있--- 저- 스-터- 있-요- ------------ 저는 스웨터가 있어요. 0
j---e----e--et-oga i----oy-. j------ s--------- i-------- j-o-e-n s-u-e-e-g- i-s-e-y-. ---------------------------- jeoneun seuweteoga iss-eoyo.
Nekem egy dzsekim és egy farmerem is van. 저는-자켓- -바-----요. 저- 자-- 청--- 있--- 저- 자-과 청-지- 있-요- ---------------- 저는 자켓과 청바지도 있어요. 0
j--ne-- -a------ --eon--a--d----s-----. j------ j------- c----------- i-------- j-o-e-n j-k-s-w- c-e-n-b-j-d- i-s-e-y-. --------------------------------------- jeoneun jakesgwa cheongbajido iss-eoyo.
Hol van a mosógép? 세탁기--어- 있어-? 세--- 어- 있--- 세-기- 어- 있-요- ------------ 세탁기가 어디 있어요? 0
s--a----a eo-i-is--e-yo? s-------- e--- i-------- s-t-g-i-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------ setaggiga eodi iss-eoyo?
Van egy tányérom. 저는-접-가---요. 저- 접-- 있--- 저- 접-가 있-요- ----------- 저는 접시가 있어요. 0
je-neu- -eo--i-a--s----yo. j------ j------- i-------- j-o-e-n j-o-s-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun jeobsiga iss-eoyo.
Van egy késem, egy villám és egy kanalam. 저는---- 포-와,---락이 있어-. 저- 칼-- 포--- 숟--- 있--- 저- 칼-, 포-와- 숟-락- 있-요- --------------------- 저는 칼과, 포크와, 숟가락이 있어요. 0
j--n--n --l-w-,--okeuwa- -ud---a--- --s----o. j------ k------ p------- s--------- i-------- j-o-e-n k-l-w-, p-k-u-a- s-d-a-a--- i-s-e-y-. --------------------------------------------- jeoneun kalgwa, pokeuwa, sudgalag-i iss-eoyo.
Hol van só és bors? 소금- -추--어--있어-? 소-- 후-- 어- 있--- 소-과 후-가 어- 있-요- --------------- 소금과 후추가 어디 있어요? 0
s--e-mg---hu----- e-d--iss-----? s-------- h------ e--- i-------- s-g-u-g-a h-c-u-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------------- sogeumgwa huchuga eodi iss-eoyo?

A testünk reagál a beszédre

A beszéd az agyunkban kerül feldolgozásra. Amikor hallgatunk valakit vagy olvasunk, agyunk aktív. Ezt különböző módszerekkel mérni lehet. De nem csak agyunk reagál a beszéd által kiváltott ingerekre. Újabb kutatások kimutatták, hogy a beszéd testünket is aktivizálja. Testünk dolgozik, ha bizonyos szavakat olvas vagy hall. Ezek főleg olyan szavakra igaz, amelyek testi reakciókat írnak le. A mosolygás szó jó példa erre. Amikor ezt a szót olvassuk, nevetésért felelős izmaink megmozdulnak. A negatív szavaknak is van mérhető hatásuk. Erre egy jó példa a fájdalom szó. Testünk minimális fájdalmat érez amikor ezt a szót olvassuk. Azt lehet mondani, hogy utánozzunk azt amit olvasunk vagy hallunk. Minél képszerűbb egy nyelv annál jobban reagálunk rá. Egy pontos leírás erős reakciót vált ki. Ennek a kutatásnak az érdekében a test aktivitását mérték. A tesztalanyoknak különböző szavakat mutattak. Ezek pozitív és negatív szavak voltak. A tesztalanyok mimikája megváltozott a vizsgálat alatt. A száj és a homlok mozgásai variálódtak. Ez bizonyítja, hogy a nyelvünk erős hatással van ránk. A szavak többet jelentenek egyszerű kommunikációs eszköznél. Agyunk a beszédet testi beszéddé fordítja. Hogy ez pontosan hogyan történik, azt még nem derítették ki. A kutatás eredményeinek viszont lehetséges hogy következményei lesznek. Orvosok azt boncolgatják, hogy a betegeket hogyan tudják a legjobban kezelni. Ugyanis sok betegnek hosszú terápián kell keresztül mennie. És eközben sokat beszélnek az orvosokkal…