Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 3   »   ko 일상대화 3

22 [huszonkettő]

Rövid párbeszédek 3

Rövid párbeszédek 3

22 [스물둘]

22 [seumuldul]

일상대화 3

[ilsangdaehwa 3]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Dohányzik? 담--피-요? 담- 피--- 담- 피-요- ------- 담배 피워요? 0
d-mba- piwo-o? d----- p------ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Régebben igen. 전에는요. 전---- 전-는-. ----- 전에는요. 0
je-n----un-yo. j------------- j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
De most már nem dohányzom. 하-만---- 더-이상---피워-. 하-- 지-- 더 이- 안 피--- 하-만 지-은 더 이- 안 피-요- ------------------- 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 0
ha---an -i---m---- -e- is--g-an -iw--o. h------ j--------- d-- i---- a- p------ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
Zavarja, ha dohányzom? 제--담---피우- 방-가-돼-? 제- 담-- 피-- 방-- 돼-- 제- 담-를 피-면 방-가 돼-? ------------------ 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 0
j-g- dam-a-l--l -iu----- -a------a -wae-o? j--- d--------- p------- b-------- d------ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
Nem, egyáltalán nem. 아-요,--- -니-요. 아--- 절- 아---- 아-요- 절- 아-에-. ------------- 아니요, 절대 아니에요. 0
a---o, ---l-a- a--e--. a----- j------ a------ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Nem zavar. 그- -에- 방-가-안 -요. 그- 저-- 방-- 안 돼-- 그- 저-게 방-가 안 돼-. ---------------- 그건 저에게 방해가 안 돼요. 0
g---eo- -eoege ban-h-ega an--wa---. g------ j----- b-------- a- d------ g-u-e-n j-o-g- b-n-h-e-a a- d-a-y-. ----------------------------------- geugeon jeoege banghaega an dwaeyo.
Iszik valamit? 뭘 마-겠-요? 뭘 마----- 뭘 마-겠-요- -------- 뭘 마시겠어요? 0
mw---m-s-g--s----o? m--- m------------- m-o- m-s-g-s---o-o- ------------------- mwol masigess-eoyo?
Egy konyakot? 브-디요? 브---- 브-디-? ----- 브랜디요? 0
b-u--e--iy-? b----------- b-u-a-n-i-o- ------------ beulaendiyo?
Nem, szívesebben egy sört. 아니-- 맥-------. 아--- 맥-- 낫---- 아-요- 맥-가 낫-어-. -------------- 아니요, 맥주가 낫겠어요. 0
an-yo,-m--g-ug- n-s--ss--oyo. a----- m------- n------------ a-i-o- m-e-j-g- n-s-e-s-e-y-. ----------------------------- aniyo, maegjuga nasgess-eoyo.
Sokat utazik? 여행--많----? 여-- 많- 해-- 여-을 많- 해-? ---------- 여행을 많이 해요? 0
y---a------- --nh----a-y-? y----------- m----- h----- y-o-a-n---u- m-n--- h-e-o- -------------------------- yeohaeng-eul manh-i haeyo?
Igen, ezek többnyire üzleti utak. 네, --- 출장--- ---요. 네- 대-- 출- 여- 들---- 네- 대-분 출- 여- 들-에-. ------------------ 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 0
ne, d-e-u-un--hu--a-g -e-haen- deu-----o. n-- d------- c------- y------- d--------- n-, d-e-u-u- c-u-j-n- y-o-a-n- d-u---e-o- ----------------------------------------- ne, daebubun chuljang yeohaeng deul-ieyo.
De most itt üdülünk. 하지--지금--휴--중이--. 하-- 지-- 휴- 중---- 하-만 지-은 휴- 중-에-. ---------------- 하지만 지금은 휴가 중이에요. 0
h--im-- ji-eum---n-h---a-ju----eyo. h------ j--------- h---- j--------- h-j-m-n j-g-u---u- h-u-a j-n---e-o- ----------------------------------- hajiman jigeum-eun hyuga jung-ieyo.
Milyen hőség! 너--더--! 너- 더--- 너- 더-요- ------- 너무 더워요! 0
n-om- d--w-yo! n---- d------- n-o-u d-o-o-o- -------------- neomu deowoyo!
Igen, ma tényleg meleg van. 네--오-- -말 더워요. 네- 오-- 정- 더--- 네- 오-은 정- 더-요- -------------- 네, 오늘은 정말 더워요. 0
n-, on--l-eu--j-on--al -eowo--. n-- o-------- j------- d------- n-, o-e-l-e-n j-o-g-a- d-o-o-o- ------------------------------- ne, oneul-eun jeongmal deowoyo.
Kimegyünk az erkélyre? 발-니로-나-요. 발--- 나--- 발-니- 나-요- --------- 발코니로 나가요. 0
b-lk------n-g---. b-------- n------ b-l-o-i-o n-g-y-. ----------------- balkonilo nagayo.
Holnap lesz itt egy buli. 내---여-- 파티- ---. 내-- 여-- 파-- 있--- 내-은 여-서 파-가 있-요- ---------------- 내일은 여기서 파티가 있어요. 0
nae-l--u- ye--i-e- -a--ga-----eo-o. n-------- y------- p----- i-------- n-e-l-e-n y-o-i-e- p-t-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- naeil-eun yeogiseo patiga iss-eoyo.
Önök is jönnek? 당신도--요? 당-- 와-- 당-도 와-? ------- 당신도 와요? 0
d--gs-n-o-w--o? d-------- w---- d-n-s-n-o w-y-? --------------- dangsindo wayo?
Igen, minket is meghívtak. 네,-우리- -- 받-어-. 네- 우-- 초- 받---- 네- 우-도 초- 받-어-. --------------- 네, 우리도 초대 받았어요. 0
ne,--li-o-chod-e -a----s-----. n-- u---- c----- b------------ n-, u-i-o c-o-a- b-d-a-s-e-y-. ------------------------------ ne, ulido chodae bad-ass-eoyo.

Nyelv és írás

Mindegyik nyelv az emberek közötti kommunikációt szolgálja. Amikor beszélünk, kifejezzük gondolatainkat és érzéseinket. Ilyenkor nem mindig tartjuk magunkat nyelvünk szabályaihoz. A saját nyelvünket használjuk, a köznyelvünket. Az írott nyelvben ez másképp van. Itt megmutatkozik nyelvünk összes szabálya. Az írás segítségével válik egy nyelv igazi nyelvvé. Az írás teszi a nyelvet láthatóvá. Az írás által évezredeken át fennmarad a tudás. Ezért az írás az alapja minden fejlett kultúrának. Az első írást több mint 5000 évvel ezelőtt alkották meg. Ez a sumérok ékírása volt. Agyagból készült táblákra karcolták. Ezt az ékírást három évezreden keresztül használták. Körülbelül ennyi idősek az egyiptomi hieroglifák. Velük számos tudós foglalkozott. A hieroglifák egy viszonylag bonyolult írás rendszert alkotnak. Megszületése viszont valószínűleg egy egészen egyszerű okra vezethető vissza. Az akkori Egyiptom egy óriási birodalom volt, sok lakossal. A hétköznapokat és főleg a gazdaságot meg kellett szervezni. Adókat és a könyveléseket hatékonyan kellett lebonyolítani. Ezért fejlesztették ki az egyiptomiak az írásjeleiket. Az ábécén alapuló írásrendszerek viszont a sumérokra vezethetők vissza. Minden egyes írás sokat elárul arról, aki használja. Emellett minden nemzet saját karakterisztikával rendelkezik az írását tekintve. Sajnos a kézírás egyre jobban háttérbe szorul. A modern technika szinte feleslegessé teszi. Tehát: Ne csak beszéljen, írjon is néha!