Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   ko 요일

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [아홉]

9 [ahob]

요일

yoil

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
hétfő 월요일 월__ 월-일 --- 월요일 0
wol-yoil w_______ w-l-y-i- -------- wol-yoil
kedd 화-일 화__ 화-일 --- 화요일 0
hwa-oil h______ h-a-o-l ------- hwayoil
szerda 수요일 수__ 수-일 --- 수요일 0
su-o-l s_____ s-y-i- ------ suyoil
csütörtök 목-일 목__ 목-일 --- 목요일 0
m-g-yo-l m_______ m-g-y-i- -------- mog-yoil
péntek 금-일 금__ 금-일 --- 금요일 0
g----yoil g________ g-u---o-l --------- geum-yoil
szombat 토-일 토__ 토-일 --- 토요일 0
t-yoil t_____ t-y-i- ------ toyoil
vasárnap 일-일 일__ 일-일 --- 일요일 0
i-----l i______ i---o-l ------- il-yoil
a hét 일주일 일__ 일-일 --- 일주일 0
il-u-il i______ i-j---l ------- ilju-il
hétfőtől vasárnapig 월요-부- 일요일까지 월____ 일____ 월-일-터 일-일-지 ----------- 월요일부터 일요일까지 0
w-l--o---ut------yoil--a-i w____________ i___________ w-l-y-i-b-t-o i---o-l-k-j- -------------------------- wol-yoilbuteo il-yoilkkaji
Az első nap a hétfő. 첫째 날은 월요일이에요. 첫_ 날_ 월______ 첫- 날- 월-일-에-. ------------- 첫째 날은 월요일이에요. 0
ch-----a--n--------ol-yo---i-y-. c________ n______ w_____________ c-e-s-j-e n-l-e-n w-l-y-i---e-o- -------------------------------- cheosjjae nal-eun wol-yoil-ieyo.
A második nap a kedd. 둘---은 --일-에요. 둘_ 날_ 화______ 둘- 날- 화-일-에-. ------------- 둘째 날은 화요일이에요. 0
d---j-e-n------ -wa-o-----yo. d______ n______ h____________ d-l-j-e n-l-e-n h-a-o-l-i-y-. ----------------------------- duljjae nal-eun hwayoil-ieyo.
A harmadik nap a szerda. 셋째 -- 수요---요. 셋_ 날_ 수______ 셋- 날- 수-일-에-. ------------- 셋째 날은 수요일이에요. 0
s-sj-ae n----u- s----l-iey-. s______ n______ s___________ s-s-j-e n-l-e-n s-y-i---e-o- ---------------------------- sesjjae nal-eun suyoil-ieyo.
A negyedik nap a csütörtök. 넷---은-목요---요. 넷_ 날_ 목______ 넷- 날- 목-일-에-. ------------- 넷째 날은 목요일이에요. 0
n--jja- -a--eun -o--yoil--e--. n______ n______ m_____________ n-s-j-e n-l-e-n m-g-y-i---e-o- ------------------------------ nesjjae nal-eun mog-yoil-ieyo.
Az ötödik nap a péntek. 다섯째-날---요일---. 다__ 날_ 금______ 다-째 날- 금-일-에-. -------------- 다섯째 날은 금요일이에요. 0
d-s-o-j-a--n---e---g----y----ie-o. d_________ n______ g______________ d-s-o-j-a- n-l-e-n g-u---o-l-i-y-. ---------------------------------- daseosjjae nal-eun geum-yoil-ieyo.
A hatodik nap a szombat. 여-째--- 토-일이-요. 여__ 날_ 토______ 여-째 날- 토-일-에-. -------------- 여섯째 날은 토요일이에요. 0
y-os-o---ae nal---- t-y--l-i-yo. y__________ n______ t___________ y-o-e-s-j-e n-l-e-n t-y-i---e-o- -------------------------------- yeoseosjjae nal-eun toyoil-ieyo.
A hetedik nap a vasárnap. 일곱--날은 -요-이에요. 일__ 날_ 일______ 일-째 날- 일-일-에-. -------------- 일곱째 날은 일요일이에요. 0
i------a- n-l-e----l-y-----eyo. i________ n______ i____________ i-g-b-j-e n-l-e-n i---o-l-i-y-. ------------------------------- ilgobjjae nal-eun il-yoil-ieyo.
A hétnek hét napja van. 일-일에는---일--있어-. 일____ 칠 일_ 있___ 일-일-는 칠 일- 있-요- --------------- 일주일에는 칠 일이 있어요. 0
i----i------n-c-i- -l---i-s-eo-o. i____________ c___ i___ i________ i-j---l-e-e-n c-i- i--- i-s-e-y-. --------------------------------- ilju-il-eneun chil il-i iss-eoyo.
Mi csak öt napot dolgozunk. 우-는 오--만 일해요. 우__ 오 일_ 일___ 우-는 오 일- 일-요- ------------- 우리는 오 일만 일해요. 0
u-in--n-o--l----ilhaey-. u______ o i____ i_______ u-i-e-n o i-m-n i-h-e-o- ------------------------ ulineun o ilman ilhaeyo.

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!