Nie rozumiem tego słowa.
ਇਹ---ਦ--ੇਰ---ਮਝ -----ਨਹੀਂ - ਰ--ਾ।
ਇ- ਸ਼-- ਮ--- ਸ-- ਵ--- ਨ--- ਆ ਰ----
ਇ- ਸ਼-ਦ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-।
---------------------------------
ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
0
i-----ba-a m-r--samaj-a ---a---hī--------.
i-- ś----- m--- s------ v--- n---- ā r----
i-a ś-b-d- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
------------------------------------------
iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Nie rozumiem tego słowa.
ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Nie rozumiem tego zdania.
ਇਹ-ਵਾ--ਮੇ-ੀ---ਝ ਵ--- --ੀ- ਆ ਰਿਹ-।
ਇ- ਵ-- ਮ--- ਸ-- ਵ--- ਨ--- ਆ ਰ----
ਇ- ਵ-ਕ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-।
---------------------------------
ਇਹ ਵਾਕ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
0
Ih- v-ka-m--- -am-----vica--a-īṁ-ā r-hā.
I-- v--- m--- s------ v--- n---- ā r----
I-a v-k- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
----------------------------------------
Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Nie rozumiem tego zdania.
ਇਹ ਵਾਕ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Nie rozumiem tego znaczenia.
ਇ- ਅ-ਥ -ੇ---ਸ----ਿੱ- ---ਂ---ਰਿ--।
ਇ- ਅ-- ਮ--- ਸ-- ਵ--- ਨ--- ਆ ਰ----
ਇ- ਅ-ਥ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-।
---------------------------------
ਇਹ ਅਰਥ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
0
Ih- a-at-- -----s-m-------c- n-------r---.
I-- a----- m--- s------ v--- n---- ā r----
I-a a-a-h- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
------------------------------------------
Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Nie rozumiem tego znaczenia.
ਇਹ ਅਰਥ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
nauczyciel
ਅਧ-ਆਪਕ
ਅ-----
ਅ-ਿ-ਪ-
------
ਅਧਿਆਪਕ
0
Adhi'-p-ka
A---------
A-h-'-p-k-
----------
Adhi'āpaka
nauczyciel
ਅਧਿਆਪਕ
Adhi'āpaka
Rozumie pan / pani tego nauczyciela?
ਕ- -ੁ-ੀਂ-ਅ-ਿ-ਪ---ੂੰ-----ਸਕ-ੇ -ੋ?
ਕ- ਤ---- ਅ----- ਨ-- ਸ-- ਸ--- ਹ--
ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਅ-ਿ-ਪ- ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-?
--------------------------------
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
0
k- t--īṁ a--i'---ka -ū-----------k--ē-h-?
k- t---- a--------- n- s------ s----- h--
k- t-s-ṁ a-h-'-p-k- n- s-m-j-a s-k-d- h-?
-----------------------------------------
kī tusīṁ adhi'āpaka nū samajha sakadē hō?
Rozumie pan / pani tego nauczyciela?
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
kī tusīṁ adhi'āpaka nū samajha sakadē hō?
Tak, dobrze go rozumiem.
ਜ- -ਾ-- ਮੈ---ਹਨ-ਂ --ੰ---ਗ----੍ਹਾ- -ਮਝ ਸਕਦ--/-ਸ--- -ਾਂ।
ਜ- ਹ--- ਮ-- ਉ---- ਨ-- ਚ--- ਤ----- ਸ-- ਸ--- / ਸ--- ਹ---
ਜ- ਹ-ਂ- ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ-
------------------------------------------------------
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
0
Jī ----------u----ṁ--ū--a-ī --r'-ā--sa-a--a---kadā--sak-d- hāṁ.
J- h--- m--- u----- n- c--- t------ s------ s------ s----- h---
J- h-ṁ- m-i- u-a-ā- n- c-g- t-r-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ-
---------------------------------------------------------------
Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
Tak, dobrze go rozumiem.
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
nauczycielka
ਅ--ਆ-ਕਾ
ਅ------
ਅ-ਿ-ਪ-ਾ
-------
ਅਧਿਆਪਕਾ
0
A-h-'-pa-ā
A---------
A-h-'-p-k-
----------
Adhi'āpakā
nauczycielka
ਅਧਿਆਪਕਾ
Adhi'āpakā
Rozumie pan / pani tę nauczycielkę?
ਕੀ-ਤ--ੀਂ -ਧ-ਆ-ਕ----ੰ-ਸਮ--ਸ-ਦ--ਹ-?
ਕ- ਤ---- ਅ------ ਨ-- ਸ-- ਸ--- ਹ--
ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਅ-ਿ-ਪ-ਾ ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-?
---------------------------------
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕਾ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
0
kī-tu-īṁ---hi'----ā -- sam---a-s--ad- -ō?
k- t---- a--------- n- s------ s----- h--
k- t-s-ṁ a-h-'-p-k- n- s-m-j-a s-k-d- h-?
-----------------------------------------
kī tusīṁ adhi'āpakā nū samajha sakadē hō?
Rozumie pan / pani tę nauczycielkę?
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕਾ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
kī tusīṁ adhi'āpakā nū samajha sakadē hō?
Tak, dobrze ją rozumiem.
ਜ- ਹਾ----ੈਂ -ਹ-ਾ- -ੂੰ---ਗੀ--ਰ-ਹ-ਂ -ਮਝ---ਦਾ-/-ਸ--- ਹਾਂ।
ਜ- ਹ--- ਮ-- ਉ---- ਨ-- ਚ--- ਤ----- ਸ-- ਸ--- / ਸ--- ਹ---
ਜ- ਹ-ਂ- ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ-
------------------------------------------------------
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
0
J--hā-- mai--u-an-ṁ -ū-cag- --r'-----am---a-sak--ā/-s-kadī-h--.
J- h--- m--- u----- n- c--- t------ s------ s------ s----- h---
J- h-ṁ- m-i- u-a-ā- n- c-g- t-r-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ-
---------------------------------------------------------------
Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
Tak, dobrze ją rozumiem.
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
ludzie
ਲ-ਕ
ਲ--
ਲ-ਕ
---
ਲੋਕ
0
Lō-a
L---
L-k-
----
Lōka
Rozumie pan / pani tych ludzi?
ਕ- -ੁ--ਂ ਲੋਕਾਂ -ੂ- ਸਮ- -ਕਦ- --?
ਕ- ਤ---- ਲ---- ਨ-- ਸ-- ਸ--- ਹ--
ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਲ-ਕ-ਂ ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-?
-------------------------------
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
0
k--tus-- -ō-āṁ-nū---maj-----kadē --?
k- t---- l---- n- s------ s----- h--
k- t-s-ṁ l-k-ṁ n- s-m-j-a s-k-d- h-?
------------------------------------
kī tusīṁ lōkāṁ nū samajha sakadē hō?
Rozumie pan / pani tych ludzi?
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
kī tusīṁ lōkāṁ nū samajha sakadē hō?
Nie, nie rozumiem ich zbyt dobrze.
ਜੀ--ਹ--- -----ਹਨਾਂ ------ਗ- -ਰ੍ਹਾਂ -ਹ-- -ਮਝ------/---ਦੀ -ਾ-।
ਜ- ਨ---- ਮ-- ਉ---- ਨ-- ਚ--- ਤ----- ਨ--- ਸ-- ਸ--- / ਸ--- ਹ---
ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਨ-ੀ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ-
------------------------------------------------------------
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
0
J- --hīṁ- -ai- -h--āṁ-nū ca-ī ta-'hāṁ -ah----am---a-s-kadā---a-adī -ā-.
J- n----- m--- u----- n- c--- t------ n---- s------ s------ s----- h---
J- n-h-ṁ- m-i- u-a-ā- n- c-g- t-r-h-ṁ n-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ-
-----------------------------------------------------------------------
Jī nahīṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ nahīṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
Nie, nie rozumiem ich zbyt dobrze.
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
Jī nahīṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ nahīṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
przyjaciółka / dziewczyna
ਸਹ-ਲੀ
ਸ----
ਸ-ੇ-ੀ
-----
ਸਹੇਲੀ
0
S----ī
S-----
S-h-l-
------
Sahēlī
przyjaciółka / dziewczyna
ਸਹੇਲੀ
Sahēlī
Ma pan dziewczynę? / Ma pani przyjaciółkę?
ਕ--ਤੁਹਾ-- ----ਸਹੇ-ੀ-ਹੈ?
ਕ- ਤ----- ਕ-- ਸ---- ਹ--
ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਸ-ੇ-ੀ ਹ-?
-----------------------
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਸਹੇਲੀ ਹੈ?
0
k----hāḍ---ō-ī s-h-l- --i?
k- t----- k--- s----- h---
k- t-h-ḍ- k-'- s-h-l- h-i-
--------------------------
kī tuhāḍī kō'ī sahēlī hai?
Ma pan dziewczynę? / Ma pani przyjaciółkę?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਸਹੇਲੀ ਹੈ?
kī tuhāḍī kō'ī sahēlī hai?
Tak, mam.
ਜੀ ਹ-ਂ- --ਕ ਸਹੇਲ- -ੈ।
ਜ- ਹ--- ਇ-- ਸ---- ਹ--
ਜ- ਹ-ਂ- ਇ-ਕ ਸ-ੇ-ੀ ਹ-।
---------------------
ਜੀ ਹਾਂ, ਇੱਕ ਸਹੇਲੀ ਹੈ।
0
J--hā-- ika s----ī -ai.
J- h--- i-- s----- h---
J- h-ṁ- i-a s-h-l- h-i-
-----------------------
Jī hāṁ, ika sahēlī hai.
Tak, mam.
ਜੀ ਹਾਂ, ਇੱਕ ਸਹੇਲੀ ਹੈ।
Jī hāṁ, ika sahēlī hai.
córka
ਬ--ੀ
ਬ---
ਬ-ਟ-
----
ਬੇਟੀ
0
Bēṭī
B---
B-ṭ-
----
Bēṭī
Ma pan / pani córkę?
ਕੀ-ਤ----- -ੋਈ ਬ-ਟੀ--ੈ?
ਕ- ਤ----- ਕ-- ਬ--- ਹ--
ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਬ-ਟ- ਹ-?
----------------------
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਹੈ?
0
k---uhā----ō----ē-- -a-?
k- t----- k--- b--- h---
k- t-h-ḍ- k-'- b-ṭ- h-i-
------------------------
kī tuhāḍī kō'ī bēṭī hai?
Ma pan / pani córkę?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਹੈ?
kī tuhāḍī kō'ī bēṭī hai?
Nie, nie mam.
ਜੀ-ਨ---, --ਰ--ਕ-ਈ ਬ--- ਨਹੀ----।
ਜ- ਨ---- ਮ--- ਕ-- ਬ--- ਨ--- ਹ--
ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਰ- ਕ-ਈ ਬ-ਟ- ਨ-ੀ- ਹ-।
-------------------------------
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।
0
Jī--ahī----ērī k----b-ṭ- ---īṁ -a-.
J- n----- m--- k--- b--- n---- h---
J- n-h-ṁ- m-r- k-'- b-ṭ- n-h-ṁ h-i-
-----------------------------------
Jī nahīṁ, mērī kō'ī bēṭī nahīṁ hai.
Nie, nie mam.
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Jī nahīṁ, mērī kō'ī bēṭī nahīṁ hai.