Może jutro pogoda będzie lepsza.
فر-ا-ا-ت--لاً-ه-ا -ه----ی--و-.
---- ا------- ه-- ب--- م-------
-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م--و-.-
--------------------------------
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
0
fa-dâ--ht---lan -avâ --ht-r --s-a--d.
f---- e-------- h--- b----- m--------
f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-.
-------------------------------------
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Może jutro pogoda będzie lepsza.
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Skąd pan / pani to wie?
ا---ج----- --ض---ر- -ی---ن--؟
-- ک-- ا-- م---- ر- م---------
-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م--ا-ی-؟-
-------------------------------
از کجا این موضوع را میدانید؟
0
az ko-â ---m--u-- râ-midâ-id?
a- k--- i- m----- r- m-------
a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d-
-----------------------------
az kojâ in mozu-e râ midânid?
Skąd pan / pani to wie?
از کجا این موضوع را میدانید؟
az kojâ in mozu-e râ midânid?
Mam nadzieję, że będzie lepsza.
--ید-ارم ک- هو- ب--ر ----.
-------- ک- ه-- ب--- ب-----
-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.-
----------------------------
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
0
omi--â-am--e h-vâ-beh--r-beshava-.
o-------- k- h--- b----- b--------
o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-.
----------------------------------
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
Mam nadzieję, że będzie lepsza.
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
On przyjdzie na pewno.
-و--رد)-قطعاً--یآید.
------- ق---- م-------
-و-م-د- ق-ع-ً م--ی-.-
-----------------------
او(مرد) قطعاً میآید.
0
oo -a--in-n-mi-âyad.
o- y------- m-------
o- y-g-i-a- m---y-d-
--------------------
oo yaghinan mi-âyad.
On przyjdzie na pewno.
او(مرد) قطعاً میآید.
oo yaghinan mi-âyad.
Czy to jest pewne?
-ط-----ستی؟
----- ه-----
-ط-ئ- ه-ت-؟-
-------------
مطمئن هستی؟
0
m--m-------s-i?
m------- h-----
m-t-a-e- h-s-i-
---------------
motma-en hasti?
Czy to jest pewne?
مطمئن هستی؟
motma-en hasti?
Wiem, że on przyjdzie.
-- -ی------ه ا--(-رد--می-آ-د-
-- م------ ک- ا- (---- م-------
-ن م--ا-م ک- ا- (-ر-) م--ی-.-
--------------------------------
من میدانم که او (مرد) میآید.
0
m---m-d-n-- -e--- mi--ya-.
m-- m------ k- o- m-------
m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d-
--------------------------
man midânam ke oo miâ-yad.
Wiem, że on przyjdzie.
من میدانم که او (مرد) میآید.
man midânam ke oo miâ-yad.
On na pewno zadzwoni.
-----رد- --ع-----ف- م--کن-.
-- (---- ق---- ت--- م-------
-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م--ن-.-
-----------------------------
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
0
o--m-t----n-- -e-e-on m-ko-a-.
o- m--------- t------ m-------
o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d-
------------------------------
oo motma-enan telefon mikonad.
On na pewno zadzwoni.
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
oo motma-enan telefon mikonad.
Naprawdę?
و---ا--
--------
-ا-ع-ً-
---------
واقعاً؟
0
v-----a-?
v--------
v-g-e-a-?
---------
vâghe-an?
Naprawdę?
واقعاً؟
vâghe-an?
Sądzę, że on zadzwoni.
-ن-فکر--ی-ن--که ا-----د)--ل-ن-می----
-- ف-- م----- ک- ا- (---- ت--- م-------
-ن ف-ر م--ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م--ن-.-
----------------------------------------
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
0
man ---r-m--o--- -- -- ------n-mik--a-.
m-- f--- m------ k- o- t------ m-------
m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d-
---------------------------------------
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
Sądzę, że on zadzwoni.
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
To wino jest z pewnością stare.
-------ب حتم-ً ---م--است.
--- ش--- ح---- ق----------
-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-
---------------------------
این شراب حتماً قدیمیاست.
0
in--harâb --g-i-an gh-di-- --t.
i- s----- y------- g------ a---
i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t-
-------------------------------
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
To wino jest z pewnością stare.
این شراب حتماً قدیمیاست.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
Wie pan / pani to na pewno?
ا------شم----ی----م-----ید-
--- ر- ش-- د----- م---------
-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م--ا-ی-؟-
-----------------------------
این را شما دقیقاً میدانید؟
0
i- râ-sh-m- d----ghan-mi--ni-?
i- r- s---- d-------- m-------
i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d-
------------------------------
in râ shomâ daghighan midânid?
Wie pan / pani to na pewno?
این را شما دقیقاً میدانید؟
in râ shomâ daghighan midânid?
Przypuszczam, że ono jest stare.
-ن----م-ل -ید-م--ه---ا- قد--ی-اشد.
-- ا----- م----- ک- ش--- ق-----------
-ن ا-ت-ا- م--ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.-
--------------------------------------
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
0
m---eh---â- -id-h-m ke--h--â----a-imi a--.
m-- e------ m------ k- s----- g------ a---
m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t-
------------------------------------------
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
Przypuszczam, że ono jest stare.
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
Nasz szef dobrze wygląda.
-ئی---ا -وش---- ----
---- م- خ-- ت-- ا----
-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-
----------------------
رئیس ما خوش تیپ است.
0
ra---- -â---o-- --p a--.
r----- m- k---- t-- a---
r---s- m- k-o-h t-p a-t-
------------------------
ra-ese mâ khosh tip ast.
Nasz szef dobrze wygląda.
رئیس ما خوش تیپ است.
ra-ese mâ khosh tip ast.
Tak pan / pani uważa?
ن-ر-ش-ا --ن--ست-
--- ش-- ا-- ا----
-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-
------------------
نظر شما این است؟
0
n--a-- sh--â i- a--?
n----- s---- i- a---
n-z-r- s-o-â i- a-t-
--------------------
nazare shomâ in ast?
Tak pan / pani uważa?
نظر شما این است؟
nazare shomâ in ast?
Uważam, że on wygląda nawet bardzo dobrze.
ب- -ظر من-ا- خیلی-خوش---پ----.
-- ن-- م- ا- خ--- خ-- ت-- ا----
-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-
--------------------------------
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
0
b---a-a-e -----e oo-bes--- k-o-h --p --t.
b- n----- m-- k- o- b----- k---- t-- a---
b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t-
-----------------------------------------
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
Uważam, że on wygląda nawet bardzo dobrze.
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
Szef na pewno ma dziewczynę.
رئیس --م-ً یک--و---دخت- -ارد-
---- ح---- ی- د--- د--- د-----
-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.-
-------------------------------
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
0
ra--- h--m----ek -u-t do-h--r-dâra-.
r---- h----- y-- d--- d------ d-----
r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d-
------------------------------------
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Szef na pewno ma dziewczynę.
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Tak pan / pani naprawdę uważa?
و-ق--- چ--- --ر---ی----د؟
------ چ--- ف--- م--------
-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م--ن-د-
---------------------------
واقعاً چنین فکری میکنید؟
0
vâ--e----ch-nin --k-- mikonid?
v------- c----- f---- m-------
v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d-
------------------------------
vâghe-an chenin fekri mikonid?
Tak pan / pani naprawdę uważa?
واقعاً چنین فکری میکنید؟
vâghe-an chenin fekri mikonid?
To całkiem możliwe, że ma dziewczynę.
خ--- ---ما- -ا-- -ه--- د-ست-دخ-ر د-شت- با---
---- ا----- د--- ک- ا- د--- د--- د---- ب-----
-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.-
----------------------------------------------
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
0
khy-i e--e------ra- -- ---y-k---st-d-k-ta---â-ht- -âs-a-.
k---- e------ d---- k- o- y-- d--- d------ d----- b------
k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-.
---------------------------------------------------------
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
To całkiem możliwe, że ma dziewczynę.
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.