Guia de conversação

px No restaurante 4   »   it Al ristorante 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

No restaurante 4

32 [trentadue]

Al ristorante 4

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   
Português (BR) Italiano Tocar mais
Uma porção de batatas fritas com ketchup. Un- p------- d- p------- c-- k------. Una porzione di patatine con ketchup. 0
E duas porções com maionese. E d-- p------- c-- m-------. E due porzioni con maionese. 0
E três salsichas grelhadas com mostarda. E t-- p------- d- s-------- c-- s-----. E tre porzioni di salsiccia con senape. 0
O que tem de legumes? Ch- v------ a----? Che verdure avete? 0
Tem feijão? Av--- f------? Avete fagioli? 0
Tem couve-flor? Av--- c---------? Avete cavolfiore? 0
Eu gosto de milho. Mi p---- m---- i- m---. Mi piace molto il mais. 0
Eu gosto de pepinos. Mi p-------- m---- i c-------. Mi piacciono molto i cetrioli. 0
Eu gosto de tomates. Mi p-------- m---- i p-------. Mi piacciono molto i pomodori. 0
Você também gosta de alho francês? Pi--- a---- a L-- i- p----? Piace anche a Lei il porro? 0
Você também gosta de chucrute? Pi------- a---- a L-- i c-----? Piacciono anche a Lei i crauti? 0
Você também gosta de lentilhas? Pi------- a---- a L-- l- l---------? Piacciono anche a Lei le lenticchie? 0
Você também gosta de cenouras? Pi------- a---- a t- l- c-----? Piacciono anche a te le carote? 0
Você também gosta de brócolis? Pi------- a---- a t- i b-------? Piacciono anche a te i broccoli? 0
Você também gosta de pimentão? Pi------- a---- a t- i p-------? Piacciono anche a te i peperoni? 0
Eu não gosto de cebolas. No- m- p-------- l- c------. Non mi piacciono le cipolle. 0
Eu não gosto de azeitonas. No- m- p-------- l- o----. Non mi piacciono le olive. 0
Eu não gosto de cogumelos. No- m- p-------- i f-----. Non mi piacciono i funghi. 0

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia é de línguas tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados. Podem ser mãe , maconha , cavalo e praguejar . É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este fato. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!