Guia de conversação

px Transporte público   »   mr सार्वजनिक परिवहन

36 [trinta e seis]

Transporte público

Transporte público

३६ [छ्त्तीस]

36 [Chttīsa]

सार्वजनिक परिवहन

[sārvajanika parivahana]

Português (BR) Marata Tocar mais
Onde é o ponto do ônibus? बस थ---- क--- आ--? बस थांबा कुठे आहे? 0
b--- t----- k---- ā--? ba-- t----- k---- ā--? basa thāmbā kuṭhē āhē? b-s- t-ā-b- k-ṭ-ē ā-ē? ---------------------?
Qual é o ônibus que vai para o centro? को--- ब- श---- ज---? कोणती बस शहरात जाते? 0
K----- b--- ś------- j---? Kō---- b--- ś------- j---? Kōṇatī basa śaharāta jātē? K-ṇ-t- b-s- ś-h-r-t- j-t-? -------------------------?
Qual é a linha que tenho de apanhar? मी क---- ब- प---- प-----? मी कोणती बस पकडली पाहिजे? 0
M- k----- b--- p------- p-----? Mī k----- b--- p------- p-----? Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē? M- k-ṇ-t- b-s- p-k-ḍ-l- p-h-j-? ------------------------------?
Tenho de mudar? मल- ब- ब--- क---- ल---- क-? मला बस बदली करावी लागेल का? 0
M--- b--- b----- k----- l----- k-? Ma-- b--- b----- k----- l----- k-? Malā basa badalī karāvī lāgēla kā? M-l- b-s- b-d-l- k-r-v- l-g-l- k-? ---------------------------------?
Onde tenho de mudar? को----- थ-------- म-- ब- ब--- क---- ल----? कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल? 0
K------ t---------- m--- b--- b----- k----- l-----? Kō----- t---------- m--- b--- b----- k----- l-----? Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla? K-ṇ-t-ā t-ā-b-ā-a-a m-l- b-s- b-d-l- k-r-v- l-g-l-? --------------------------------------------------?
Quanto custa uma passagem? ति------ क--- प--- प----? तिकीटाला किती पैसे पडतात? 0
T------- k--- p---- p-------? Ti------ k--- p---- p-------? Tikīṭālā kitī paisē paḍatāta? T-k-ṭ-l- k-t- p-i-ē p-ḍ-t-t-? ----------------------------?
Quantas paradas são até ao centro? शह--- प----------- क--- थ---- आ---? शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत? 0
Ś------- p------------- k--- t----- ā----? Śa------ p------------- k--- t----- ā----? Śaharāta pōhōcēparyanta kitī thāmbē āhēta? Ś-h-r-t- p-h-c-p-r-a-t- k-t- t-ā-b- ā-ē-a? -----------------------------------------?
Tem que sair aqui. आप- इ-- उ---- प-----. आपण इथे उतरले पाहिजे. 0
Ā---- i--- u------ p-----. Āp--- i--- u------ p-----. Āpaṇa ithē utaralē pāhijē. Ā-a-a i-h- u-a-a-ē p-h-j-. -------------------------.
Tem que sair atrás. आप- (ब-----) म------ द----- उ-----. आपण (बसच्या) मागच्या दाराने उतरावे. 0
Ā---- (b------) m------ d----- u------. Āp--- (b------) m------ d----- u------. Āpaṇa (basacyā) māgacyā dārānē utarāvē. Ā-a-a (b-s-c-ā) m-g-c-ā d-r-n- u-a-ā-ē. ------(-------)-----------------------.
O próximo metrô chega em 5 minutos. पु--- भ----- ट---- ५ म------- आ--. पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे. 0
P------ b------ ṭ---- 5 m-------- ā--. Pu----- b------ ṭ---- 5 m-------- ā--. Puḍhacī bhuyārī ṭrēna 5 miniṭānta āhē. P-ḍ-a-ī b-u-ā-ī ṭ-ē-a 5 m-n-ṭ-n-a ā-ē. ----------------------5--------------.
O próximo bonde chega em 10 minutos. पु--- ट---- १- म------- आ--. पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे. 0
P------ ṭ---- 10 m-------- ā--. Pu----- ṭ---- 10 m-------- ā--. Puḍhacī ṭrāma 10 miniṭānta āhē. P-ḍ-a-ī ṭ-ā-a 10 m-n-ṭ-n-a ā-ē. --------------10--------------.
O próximo ônibus chega em 15 minutos. पु--- ब- १- म------- आ--. पुढची बस १५ मिनिटांत आहे. 0
P------ b--- 15 m-------- ā--. Pu----- b--- 15 m-------- ā--. Puḍhacī basa 15 miniṭānta āhē. P-ḍ-a-ī b-s- 15 m-n-ṭ-n-a ā-ē. -------------15--------------.
Quando é o último metrô? शे---- भ----- ट---- क--- व---- स----? शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते? 0
Ś------- b------ ṭ---- k--- v----- s-----? Śē------ b------ ṭ---- k--- v----- s-----? Śēvaṭacī bhuyārī ṭrēna kitī vājatā suṭatē? Ś-v-ṭ-c- b-u-ā-ī ṭ-ē-a k-t- v-j-t- s-ṭ-t-? -----------------------------------------?
Quando sai o último bonde? शे---- ट---- क-- आ--? शेवटची ट्राम कधी आहे? 0
Ś------- ṭ---- k---- ā--? Śē------ ṭ---- k---- ā--? Śēvaṭacī ṭrāma kadhī āhē? Ś-v-ṭ-c- ṭ-ā-a k-d-ī ā-ē? ------------------------?
Quando sai o último ônibus? शे---- ब- क-- आ--? शेवटची बस कधी आहे? 0
Ś------- b--- k---- ā--? Śē------ b--- k---- ā--? Śēvaṭacī basa kadhī āhē? Ś-v-ṭ-c- b-s- k-d-ī ā-ē? -----------------------?
Você tem uma passagem? आप------- त---- आ-- क-? आपल्याजवळ तिकीट आहे का? 0
Ā----------- t----- ā-- k-? Āp---------- t----- ā-- k-? Āpalyājavaḷa tikīṭa āhē kā? Ā-a-y-j-v-ḷ- t-k-ṭ- ā-ē k-? --------------------------?
Uma passagem? – Não, não tenho. ति---? – न---- म-------- न---. तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही. 0
T-----? – N---, m----------- n---. Ti----? – N---- m----------- n---. Tikīṭa? – Nāhī, mājhyājavaḷa nāhī. T-k-ṭ-? – N-h-, m-j-y-j-v-ḷ- n-h-. ------?-–-----,------------------.
Então tem que pagar uma multa. तर आ------- द-- भ---- ल----. तर आपल्याला दंड भरावा लागेल. 0
T--- ā------- d---- b------ l-----. Ta-- ā------- d---- b------ l-----. Tara āpalyālā daṇḍa bharāvā lāgēla. T-r- ā-a-y-l- d-ṇ-a b-a-ā-ā l-g-l-. ----------------------------------.

O desenvolvimento linguístico

É claro o motivo pelo qual falamos uns com os outros. Desejamos trocar informações e fazer-nos compreender. Por outro lado, a origem da linguagem é menos evidente. Acerca deste assunto existem diversas teorias. O que é certo é que a linguagem é um fenômeno bastante antigo. Uma das condições indispensáveis ao desenvolvimento da fala foi um conjunto de certas caraterísticas físicas. Estas caraterísticas foram necessárias para que pudéssemos produzir sons. O Homem de Neandertal já possuía esta capacidade de usar a sua voz. E, assim, distinguia-se dos animais irracionais. Além disso, uma voz alta e firme era fundamental para a defesa. A voz podia ameaçar ou assustar os inimigos. Naquela época, já se produziam ferramentas e o fogo já tinha sido descoberto. Este saber tinha que ser transmitido de algum modo. Até para a caça em grupo a língua era importante. Uma forma simples de entendimento já existia há dois milhões de anos. Os primeiros elementos linguísticos foram os signos e os gestos. As pessoas queriam comunicar-se entre si, até mesmo na escuridão. Além disso, tinham que saber comunicar-se entre si sem se verem. Assim se desenvolveu a voz, substituindo os gestos. A linguagem no seu sentido atual existe, no mínimo, há 50000 anos. Ao deixar a África, o Homo Sapiens dispersou-se pelo mundo inteiro. Nas mais diversas regiões, as línguas foram-se separando umas das outras. Ou seja, surgiram várias famílias linguísticas. Porém, elas continham apenas os alicerces dos sistemas linguísticos. As primeiras línguas eram muito menos complexas do que as línguas atuais. Através da gramática, da fonologia e da semântica estas línguas foram evoluindo. Podíamos dizer que as várias línguas constituem diversas soluções. No entanto, o problema mantém-se: Como é que eu demonstro o que eu penso?