Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   mr विशेषण ३

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

८० [ऐंशी]

80 [Ainśī]

विशेषण ३

[viśēṣaṇa 3]

Português (BR) Marata Tocar mais
Ela tem um cão. ति------- ए- क----- आ--. तिच्याकडे एक कुत्रा आहे. 0
t-------- ē-- k---- ā--. ti------- ē-- k---- ā--. ticyākaḍē ēka kutrā āhē. t-c-ā-a-ē ē-a k-t-ā ā-ē. -----------------------.
O cão é grande. कु---- म--- आ--. कुत्रा मोठा आहे. 0
K---- m---- ā--. Ku--- m---- ā--. Kutrā mōṭhā āhē. K-t-ā m-ṭ-ā ā-ē. ---------------.
Ela tem um cão grande. ति------- ए- म--- क----- आ--. तिच्याकडे एक मोठा कुत्रा आहे. 0
T-------- ē-- m---- k---- ā--. Ti------- ē-- m---- k---- ā--. Ticyākaḍē ēka mōṭhā kutrā āhē. T-c-ā-a-ē ē-a m-ṭ-ā k-t-ā ā-ē. -----------------------------.
Ela tem uma casa. ति-- ए- घ- आ--. तिचे एक घर आहे. 0
T--- ē-- g---- ā--. Ti-- ē-- g---- ā--. Ticē ēka ghara āhē. T-c- ē-a g-a-a ā-ē. ------------------.
A casa é pequena. घर ल--- आ--. घर लहान आहे. 0
G---- l----- ā--. Gh--- l----- ā--. Ghara lahāna āhē. G-a-a l-h-n- ā-ē. ----------------.
Ela tem uma casa pequena. ति-- ए- ल--- घ- आ--. तिचे एक लहान घर आहे. 0
T--- ē-- l----- g---- ā--. Ti-- ē-- l----- g---- ā--. Ticē ēka lahāna ghara āhē. T-c- ē-a l-h-n- g-a-a ā-ē. -------------------------.
Ele mora num hotel. तो ह------ र----. तो हॉटेलात राहतो. 0
T- h------- r-----. Tō h------- r-----. Tō hŏṭēlāta rāhatō. T- h-ṭ-l-t- r-h-t-. ------------------.
O hotel é barato. हॉ--- स----- आ--. हॉटेल स्वस्त आहे. 0
H----- s----- ā--. Hŏ---- s----- ā--. Hŏṭēla svasta āhē. H-ṭ-l- s-a-t- ā-ē. -----------------.
Ele mora num hotel barato. तो ए-- स----- ह------ र----. तो एका स्वस्त हॉटेलात राहतो. 0
T- ē-- s----- h------- r-----. Tō ē-- s----- h------- r-----. Tō ēkā svasta hŏṭēlāta rāhatō. T- ē-ā s-a-t- h-ṭ-l-t- r-h-t-. -----------------------------.
Ele tem um carro. त्--------- ए- क-- आ--. त्याच्याकडे एक कार आहे. 0
T--------- ē-- k--- ā--. Ty-------- ē-- k--- ā--. Tyācyākaḍē ēka kāra āhē. T-ā-y-k-ḍ- ē-a k-r- ā-ē. -----------------------.
O carro é caro. का- म--- आ--. कार महाग आहे. 0
K--- m----- ā--. Kā-- m----- ā--. Kāra mahāga āhē. K-r- m-h-g- ā-ē. ---------------.
Ele tem um carro caro. त्--------- ए- म--- क-- आ--. त्याच्याकडे एक महाग कार आहे. 0
T--------- ē-- m----- k--- ā--. Ty-------- ē-- m----- k--- ā--. Tyācyākaḍē ēka mahāga kāra āhē. T-ā-y-k-ḍ- ē-a m-h-g- k-r- ā-ē. ------------------------------.
Ele lê um romance. तो क------ व--- आ--. तो कादंबरी वाचत आहे. 0
T- k-------- v----- ā--. Tō k-------- v----- ā--. Tō kādambarī vācata āhē. T- k-d-m-a-ī v-c-t- ā-ē. -----------------------.
O romance é cansativo. का----- क-------- आ--. कादंबरी कंटाळवाणी आहे. 0
K-------- k---------- ā--. Kā------- k---------- ā--. Kādambarī kaṇṭāḷavāṇī āhē. K-d-m-a-ī k-ṇ-ā-a-ā-ī ā-ē. -------------------------.
Ele lê um romance cansativo. तो ए- क-------- क------ व--- आ--. तो एक कंटाळवाणी कादंबरी वाचत आहे. 0
T- ē-- k---------- k-------- v----- ā--. Tō ē-- k---------- k-------- v----- ā--. Tō ēka kaṇṭāḷavāṇī kādambarī vācata āhē. T- ē-a k-ṇ-ā-a-ā-ī k-d-m-a-ī v-c-t- ā-ē. ---------------------------------------.
Ela vê um filme. ती च------ ब-- आ--. ती चित्रपट बघत आहे. 0
T- c-------- b------ ā--. Tī c-------- b------ ā--. Tī citrapaṭa baghata āhē. T- c-t-a-a-a b-g-a-a ā-ē. ------------------------.
O filme é excitante. चि----- उ-------- आ--. चित्रपट उत्साहजनक आहे. 0
C-------- u----------- ā--. Ci------- u----------- ā--. Citrapaṭa utsāhajanaka āhē. C-t-a-a-a u-s-h-j-n-k- ā-ē. --------------------------.
Ela vê um filme excitante. ती ए- उ-------- च------ ब-- आ--. ती एक उत्साहजनक चित्रपट बघत आहे. 0
T- ē-- u----------- c-------- b------ ā--. Tī ē-- u----------- c-------- b------ ā--. Tī ēka utsāhajanaka citrapaṭa baghata āhē. T- ē-a u-s-h-j-n-k- c-t-a-a-a b-g-a-a ā-ē. -----------------------------------------.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...