Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   hu Melléknevek 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Húngaro Tocar mais
Ela tem um cão. N-k- --n e-y-k-t---a. N--- v-- e-- k------- N-k- v-n e-y k-t-á-a- --------------------- Neki van egy kutyája. 0
O cão é grande. A k-t-----g-. A k---- n---- A k-t-a n-g-. ------------- A kutya nagy. 0
Ela tem um cão grande. N-k- -an--gy --g- -u-y--a. N--- v-- e-- n--- k------- N-k- v-n e-y n-g- k-t-á-a- -------------------------- Neki van egy nagy kutyája. 0
Ela tem uma casa. Ne-i---n--g----z-. N--- v-- e-- h---- N-k- v-n e-y h-z-. ------------------ Neki van egy háza. 0
A casa é pequena. A h---ki-s-. A h-- k----- A h-z k-c-i- ------------ A ház kicsi. 0
Ela tem uma casa pequena. Neki eg- ki--há---va-. N--- e-- k-- h--- v--- N-k- e-y k-s h-z- v-n- ---------------------- Neki egy kis háza van. 0
Ele mora num hotel. Ő-egy száll--á--n l-k-k. Ő e-- s---------- l----- Ő e-y s-á-l-d-b-n l-k-k- ------------------------ Ő egy szállodában lakik. 0
O hotel é barato. A-szá-l-da-o-c-ó. A s------- o----- A s-á-l-d- o-c-ó- ----------------- A szálloda olcsó. 0
Ele mora num hotel barato. Ő -gy -lc-- --áll-d-ban---kik. Ő e-- o---- s---------- l----- Ő e-y o-c-ó s-á-l-d-b-n l-k-k- ------------------------------ Ő egy olcsó szállodában lakik. 0
Ele tem um carro. N--i --- egy au-ój-. N--- v-- e-- a------ N-k- v-n e-y a-t-j-. -------------------- Neki van egy autója. 0
O carro é caro. Az ---ó drá-a. A- a--- d----- A- a-t- d-á-a- -------------- Az autó drága. 0
Ele tem um carro caro. N-k--v-- --- dr--a---tó-a. N--- v-- e-- d---- a------ N-k- v-n e-y d-á-a a-t-j-. -------------------------- Neki van egy drága autója. 0
Ele lê um romance. Ő-e-- -e----t---v-s. Ő e-- r------ o----- Ő e-y r-g-n-t o-v-s- -------------------- Ő egy regényt olvas. 0
O romance é cansativo. A --g----u-al--s. A r----- u------- A r-g-n- u-a-m-s- ----------------- A regény unalmas. 0
Ele lê um romance cansativo. Ő-e-y---a-m-s---gén-t-o--a-. Ő e-- u------ r------ o----- Ő e-y u-a-m-s r-g-n-t o-v-s- ---------------------------- Ő egy unalmas regényt olvas. 0
Ela vê um filme. Ő-egy--ilme---é-. Ő e-- f----- n--- Ő e-y f-l-e- n-z- ----------------- Ő egy filmet néz. 0
O filme é excitante. A f-l----ga--as. A f--- i-------- A f-l- i-g-l-a-. ---------------- A film izgalmas. 0
Ela vê um filme excitante. Ő-eg- -z-a-mas fil-et ---. Ő e-- i------- f----- n--- Ő e-y i-g-l-a- f-l-e- n-z- -------------------------- Ő egy izgalmas filmet néz. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...