Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   kn ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೩

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

೮೦ [ಎಂಬತ್ತು]

80 [Embattu]

ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೩

[guṇavācakagaḷu – 3.]

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   
Português (BR) Canarês Tocar mais
Ela tem um cão. ಅವ- ಬ-- ಒ--- ನ--- ಇ-ೆ ಅವಳ ಬಳಿ ಒಂದು ನಾಯಿ ಇದೆ 0
A---- b--- o--- n--- i-- Av--- b--- o--- n--- i-e Avaḷa baḷi ondu nāyi ide A-a-a b-ḷ- o-d- n-y- i-e ------------------------
O cão é grande. ಆ ನ--- ದ------. ಆ ನಾಯಿ ದೊಡ್ಡದು. 0
ā n--- d------. ā n--- d------. ā nāyi doḍḍadu. ā n-y- d-ḍ-a-u. --------------.
Ela tem um cão grande. ಅವ- ಬ-- ಒ--- ದ------- ನ--- ಇ--. ಅವಳ ಬಳಿ ಒಂದು ದೊಡ್ಡದಾದ ನಾಯಿ ಇದೆ. 0
A---- b--- o--- d-------- n--- i--. Av--- b--- o--- d-------- n--- i--. Avaḷa baḷi ondu doḍḍadāda nāyi ide. A-a-a b-ḷ- o-d- d-ḍ-a-ā-a n-y- i-e. ----------------------------------.
Ela tem uma casa. ಅವ-- ಒ--- ಮ------- ಹ----------. ಅವಳು ಒಂದು ಮನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾಳೆ. 0
A---- o--- m-------- h---------. Av--- o--- m-------- h---------. Avaḷu ondu maneyannu hondiddāḷe. A-a-u o-d- m-n-y-n-u h-n-i-d-ḷ-. -------------------------------.
A casa é pequena. ಆ ಮ-- ಚ------. ಆ ಮನೆ ಚಿಕ್ಕದು. 0
Ā m--- c------. Ā m--- c------. Ā mane cikkadu. Ā m-n- c-k-a-u. --------------.
Ela tem uma casa pequena. ಅವ-- ಒ--- ಚ------- ಮ------- ಹ----------. ಅವಳು ಒಂದು ಚಿಕ್ಕದಾದ ಮನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾಳೆ. 0
A---- o--- c-------- m-------- h---------. Av--- o--- c-------- m-------- h---------. Avaḷu ondu cikkadāda maneyannu hondiddāḷe. A-a-u o-d- c-k-a-ā-a m-n-y-n-u h-n-i-d-ḷ-. -----------------------------------------.
Ele mora num hotel. ಅವ-- ಒ--- ವ----------- ವ---------------. ಅವನು ಒಂದು ವಸತಿಗೃಹದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 0
A---- o--- v-------̥h------ v-------------. Av--- o--- v--------------- v-------------. Avanu ondu vasatigr̥hadalli vāsisuttiddāne. A-a-u o-d- v-s-t-g-̥h-d-l-i v-s-s-t-i-d-n-. -------------------̥----------------------.
O hotel é barato. ಅದ- ಅ---- ವ------. ಅದು ಅಗ್ಗದ ವಸತಿಗೃಹ. 0
A-- a----- v-------̥h-. Ad- a----- v----------. Adu aggada vasatigr̥ha. A-u a-g-d- v-s-t-g-̥h-. -------------------̥--.
Ele mora num hotel barato. ಅವ-- ಒ--- ಅ---- ವ----------- ವ---------------. ಅವನು ಒಂದು ಅಗ್ಗದ ವಸತಿಗೃಹದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 0
A---- o--- a----- v-------̥h------ v-------------. Av--- o--- a----- v--------------- v-------------. Avanu ondu aggada vasatigr̥hadalli vāsisuttiddāne. A-a-u o-d- a-g-d- v-s-t-g-̥h-d-l-i v-s-s-t-i-d-n-. --------------------------̥----------------------.
Ele tem um carro. ಅವ- ಬ-- ಒ--- ಕ--- ಇ--. ಅವನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಾರ್ ಇದೆ. 0
A---- b--- o--- k-- i--. Av--- b--- o--- k-- i--. Avana baḷi ondu kār ide. A-a-a b-ḷ- o-d- k-r i-e. -----------------------.
O carro é caro. ಆ ಕ--- ತ---- ದ-----. ಆ ಕಾರ್ ತುಂಬಾ ದುಬಾರಿ. 0
Ā k-- t---- d-----. Ā k-- t---- d-----. Ā kār tumbā dubāri. Ā k-r t-m-ā d-b-r-. ------------------.
Ele tem um carro caro. ಅವ- ಬ-- ದ-------- ಕ--- ಇ--. ಅವನ ಬಳಿ ದುಬಾರಿಯಾದ ಕಾರ್ ಇದೆ. 0
A---- b--- d--------- k-- i--. Av--- b--- d--------- k-- i--. Avana baḷi dubāriyāda kār ide. A-a-a b-ḷ- d-b-r-y-d- k-r i-e. -----------------------------.
Ele lê um romance. ಅವ-- ಒ--- ಕ------------- ಓ--------. ಅವನು ಒಂದು ಕಥೆಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದುತ್ತಾನೆ. 0
A---- o--- k---------------- ō-------. Av--- o--- k---------------- ō-------. Avanu ondu kathepustakavannu ōduttāne. A-a-u o-d- k-t-e-u-t-k-v-n-u ō-u-t-n-. -------------------------------------.
O romance é cansativo. ಆ ಕ-------- ನ---------. ಆ ಕಥೆಪುಸ್ತಕ ನೀರಸವಾಗಿದೆ. 0
Ā k----------- n-----------. Ā k----------- n-----------. Ā kathepustaka nīrasavāgide. Ā k-t-e-u-t-k- n-r-s-v-g-d-. ---------------------------.
Ele lê um romance cansativo. ಅವ-- ಒ--- ನ------ ಕ------------- ಓ------------. ಅವನು ಒಂದು ನೀರಸವಾದ ಕಥೆಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 0
A---- o--- n--------- k---------------- ō----------. Av--- o--- n--------- k---------------- ō----------. Avanu ondu nīrasavāda kathepustakavannu ōduttiddāne. A-a-u o-d- n-r-s-v-d- k-t-e-u-t-k-v-n-u ō-u-t-d-ā-e. ---------------------------------------------------.
Ela vê um filme. ಅವ-- ಒ--- ಚ--------- ನ-------------. ಅವಳು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 0
A---- o--- c--------- n-----------. Av--- o--- c--------- n-----------. Avaḷu ondu citravannu nōḍuttiddāḷe. A-a-u o-d- c-t-a-a-n- n-ḍ-t-i-d-ḷ-. ----------------------------------.
O filme é excitante. ಆ ಚ---- ಸ---------------. ಆ ಚಿತ್ರ ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರವಾಗಿದೆ. 0
Ā c---- s-----------------. Ā c---- s-----------------. Ā citra svārasyakaravāgide. Ā c-t-a s-ā-a-y-k-r-v-g-d-. --------------------------.
Ela vê um filme excitante. ಅವ-- ಒ--- ಸ------------ ಚ--------- ನ-------------. ಅವಳು ಒಂದು ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರವಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 0
A---- o--- s--------------- c--------- n-----------. Av--- o--- s--------------- c--------- n-----------. Avaḷu ondu svārasyakaravāda citravannu nōḍuttiddāḷe. A-a-u o-d- s-ā-a-y-k-r-v-d- c-t-a-a-n- n-ḍ-t-i-d-ḷ-. ---------------------------------------------------.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...