Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   el Επίθετα 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [ογδόντα]

80 [ogdónta]

Επίθετα 3

Epítheta 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Grego Tocar mais
Ela tem um cão. (Α-τ---έ--ι --αν--κύ--. (_____ έ___ έ___ σ_____ (-υ-ή- έ-ε- έ-α- σ-ύ-ο- ----------------------- (Αυτή] έχει έναν σκύλο. 0
(---ḗ) éche---na- s--lo. (_____ é____ é___ s_____ (-u-ḗ- é-h-i é-a- s-ý-o- ------------------------ (Autḗ) échei énan skýlo.
O cão é grande. Ο-σ-ύ-ος-ε--αι-μεγάλ-ς. Ο σ_____ ε____ μ_______ Ο σ-ύ-ο- ε-ν-ι μ-γ-λ-ς- ----------------------- Ο σκύλος είναι μεγάλος. 0
O sk-los eí--i -e--l--. O s_____ e____ m_______ O s-ý-o- e-n-i m-g-l-s- ----------------------- O skýlos eínai megálos.
Ela tem um cão grande. (Αυ-ή]-έ--ι---α με---ο ---λ-. (_____ έ___ έ__ μ_____ σ_____ (-υ-ή- έ-ε- έ-α μ-γ-λ- σ-ύ-ο- ----------------------------- (Αυτή] έχει ένα μεγάλο σκύλο. 0
(-utḗ) --h---é-------lo ----o. (_____ é____ é__ m_____ s_____ (-u-ḗ- é-h-i é-a m-g-l- s-ý-o- ------------------------------ (Autḗ) échei éna megálo skýlo.
Ela tem uma casa. (--τ-- έχε- έ-α ---τ-. (_____ έ___ έ__ σ_____ (-υ-ή- έ-ε- έ-α σ-ί-ι- ---------------------- (Αυτή] έχει ένα σπίτι. 0
(--tḗ--éc--i é----p-ti. (_____ é____ é__ s_____ (-u-ḗ- é-h-i é-a s-í-i- ----------------------- (Autḗ) échei éna spíti.
A casa é pequena. Το--πίτι ε-ν-ι μ---ό. Τ_ σ____ ε____ μ_____ Τ- σ-ί-ι ε-ν-ι μ-κ-ό- --------------------- Το σπίτι είναι μικρό. 0
To-s--ti -í------k--. T_ s____ e____ m_____ T- s-í-i e-n-i m-k-ó- --------------------- To spíti eínai mikró.
Ela tem uma casa pequena. (----- έχ-ι έ-α---κρ- -π--ι. (_____ έ___ έ__ μ____ σ_____ (-υ-ή- έ-ε- έ-α μ-κ-ό σ-ί-ι- ---------------------------- (Αυτή] έχει ένα μικρό σπίτι. 0
(-ut-)--ch---én- mi-r----í--. (_____ é____ é__ m____ s_____ (-u-ḗ- é-h-i é-a m-k-ó s-í-i- ----------------------------- (Autḗ) échei éna mikró spíti.
Ele mora num hotel. (--τό-] -ένει σε-έ----εν-δ-χ-ί-. (______ μ____ σ_ έ__ ξ__________ (-υ-ό-] μ-ν-ι σ- έ-α ξ-ν-δ-χ-ί-. -------------------------------- (Αυτός] μένει σε ένα ξενοδοχείο. 0
(Au--s---é--i --------en-do-heí-. (______ m____ s_ é__ x___________ (-u-ó-) m-n-i s- é-a x-n-d-c-e-o- --------------------------------- (Autós) ménei se éna xenodocheío.
O hotel é barato. Το-ξενο--χ------ν-ι-φ--νό. Τ_ ξ_________ ε____ φ_____ Τ- ξ-ν-δ-χ-ί- ε-ν-ι φ-η-ό- -------------------------- Το ξενοδοχείο είναι φτηνό. 0
To x--od-ch-í---ín----h-ē--. T_ x__________ e____ p______ T- x-n-d-c-e-o e-n-i p-t-n-. ---------------------------- To xenodocheío eínai phtēnó.
Ele mora num hotel barato. (-υτός- -έ-ει σ---να -τη-- ξ---δοχ--ο. (______ μ____ σ_ έ__ φ____ ξ__________ (-υ-ό-] μ-ν-ι σ- έ-α φ-η-ό ξ-ν-δ-χ-ί-. -------------------------------------- (Αυτός] μένει σε ένα φτηνό ξενοδοχείο. 0
(-u---)-mén-i--e éna--htēnó-----d-ch--o. (______ m____ s_ é__ p_____ x___________ (-u-ó-) m-n-i s- é-a p-t-n- x-n-d-c-e-o- ---------------------------------------- (Autós) ménei se éna phtēnó xenodocheío.
Ele tem um carro. (---ό-] ---ι---α α--οκίνητ-. (______ έ___ έ__ α__________ (-υ-ό-] έ-ε- έ-α α-τ-κ-ν-τ-. ---------------------------- (Αυτός] έχει ένα αυτοκίνητο. 0
(A--ó-- éc-ei é-a-auto-ínē--. (______ é____ é__ a__________ (-u-ó-) é-h-i é-a a-t-k-n-t-. ----------------------------- (Autós) échei éna autokínēto.
O carro é caro. Τ- α----ί---ο είνα- ----β-. Τ_ α_________ ε____ α______ Τ- α-τ-κ-ν-τ- ε-ν-ι α-ρ-β-. --------------------------- Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. 0
T- a--o--nē-------i--kr---. T_ a_________ e____ a______ T- a-t-k-n-t- e-n-i a-r-b-. --------------------------- To autokínēto eínai akribó.
Ele tem um carro caro. (Αυ-ός]--χε- -ν----ριβό-α-τ--ίν-το. (______ έ___ έ__ α_____ α__________ (-υ-ό-] έ-ε- έ-α α-ρ-β- α-τ-κ-ν-τ-. ----------------------------------- (Αυτός] έχει ένα ακριβό αυτοκίνητο. 0
(--t-s- éch---éna a---b- au-o-ín-to. (______ é____ é__ a_____ a__________ (-u-ó-) é-h-i é-a a-r-b- a-t-k-n-t-. ------------------------------------ (Autós) échei éna akribó autokínēto.
Ele lê um romance. (Α--ός---ι-------ένα---θ--τ--ημα. (______ δ_______ έ__ μ___________ (-υ-ό-] δ-α-ά-ε- έ-α μ-θ-σ-ό-η-α- --------------------------------- (Αυτός] διαβάζει ένα μυθιστόρημα. 0
(-utó----i-b-z-i é-a ---h--t---ma. (______ d_______ é__ m____________ (-u-ó-) d-a-á-e- é-a m-t-i-t-r-m-. ---------------------------------- (Autós) diabázei éna mythistórēma.
O romance é cansativo. Το --θ--τ-ρ-μ--ε-να- -αρ-τ-. Τ_ μ__________ ε____ β______ Τ- μ-θ-σ-ό-η-α ε-ν-ι β-ρ-τ-. ---------------------------- Το μυθιστόρημα είναι βαρετό. 0
T- m--h---ór-ma --n---ba--t-. T_ m___________ e____ b______ T- m-t-i-t-r-m- e-n-i b-r-t-. ----------------------------- To mythistórēma eínai baretó.
Ele lê um romance cansativo. (Αυτ--- ---β---ι-έ-α-βαρ--------στόρημα. (______ δ_______ έ__ β_____ μ___________ (-υ-ό-] δ-α-ά-ε- έ-α β-ρ-τ- μ-θ-σ-ό-η-α- ---------------------------------------- (Αυτός] διαβάζει ένα βαρετό μυθιστόρημα. 0
(--tós)-di----e--é----ar----m-t-i--órē--. (______ d_______ é__ b_____ m____________ (-u-ó-) d-a-á-e- é-a b-r-t- m-t-i-t-r-m-. ----------------------------------------- (Autós) diabázei éna baretó mythistórēma.
Ela vê um filme. (--------έ--ι---α---ιν-α. (_____ β_____ μ__ τ______ (-υ-ή- β-έ-ε- μ-α τ-ι-ί-. ------------------------- (Αυτή] βλέπει μια ταινία. 0
(--t-)---ép----ia -ai-í-. (_____ b_____ m__ t______ (-u-ḗ- b-é-e- m-a t-i-í-. ------------------------- (Autḗ) blépei mia tainía.
O filme é excitante. Η τ--ν-α-έ-ε- ---νί-. Η τ_____ έ___ α______ Η τ-ι-ί- έ-ε- α-ω-ί-. --------------------- Η ταινία έχει αγωνία. 0
Ē t----a-éche- a---í-. Ē t_____ é____ a______ Ē t-i-í- é-h-i a-ō-í-. ---------------------- Ē tainía échei agōnía.
Ela vê um filme excitante. (Α---- --έ-ει -ί--τ--ν-α--ο- έχε- α---ία. (_____ β_____ μ__ τ_____ π__ έ___ α______ (-υ-ή- β-έ-ε- μ-α τ-ι-ί- π-υ έ-ε- α-ω-ί-. ----------------------------------------- (Αυτή] βλέπει μία ταινία που έχει αγωνία. 0
(-ut-) bl--e- --a -a--ía pou--c-ei a---í-. (_____ b_____ m__ t_____ p__ é____ a______ (-u-ḗ- b-é-e- m-a t-i-í- p-u é-h-i a-ō-í-. ------------------------------------------ (Autḗ) blépei mía tainía pou échei agōnía.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...