Guia de conversação

px Cores   »   ad Шъохэр

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [пшIыкIуплIы]

14 [pshIykIuplIy]

Шъохэр

Shohjer

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Adigue Tocar mais
A neve é branca. Осы- –-ф--ьы. О___ – ф_____ О-ы- – ф-ж-ы- ------------- Осыр – фыжьы. 0
Osy--– f-z---. O___ – f______ O-y- – f-z-'-. -------------- Osyr – fyzh'y.
O sol é amarelo. Т--ъэ- ---ъожьы. Т_____ – г______ Т-г-э- – г-о-ь-. ---------------- Тыгъэр – гъожьы. 0
T-g-e- - go-h--. T_____ – g______ T-g-e- – g-z-'-. ---------------- Tygjer – gozh'y.
A laranja é de cor-de-laranja. Т-амыр-– г-о---ыш--. Т_____ – г__________ Т-а-ы- – г-о-л-ы-ъ-. -------------------- ТIамыр – гъоплъышъо. 0
T-am-r-– goplys-o. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
A cereja é vermelha. Чэ---ыр-– --ъ-ж--. Ч______ – п_______ Ч-р-з-р – п-ъ-ж-ы- ------------------ Чэрэзыр – плъыжьы. 0
Chj----------pl-z--y. C_________ – p_______ C-j-r-e-y- – p-y-h-y- --------------------- Chjerjezyr – plyzh'y.
O céu é azul. У--ъ-- ----ъ-антIэ. У_____ – ш_________ У-ш-о- – ш-ъ-а-т-э- ------------------- Уашъор – шхъуантIэ. 0
Ua--o--- shhu-----e. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
A relva é verde. Уц-- - -ъ--хъ-. У___ – к_______ У-ы- – к-а-х-о- --------------- Уцыр – къашхъо. 0
U-yr –----hho. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
A terra é marrom. ЧIы--р-– ет-аг--. Ч_____ – е_______ Ч-ы-у- – е-I-г-о- ----------------- ЧIыгур – етIагъо. 0
C--yg-- -----ago. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
A nuvem é cinzenta. Ош--а-щэр –--хъ--(--ьашъо-. О________ – ш___ (_________ О-ъ-а-щ-р – ш-ъ- (-ж-а-ъ-]- --------------------------- Ошъуапщэр – шхъо (ежьашъо]. 0
Os---p-h--e--–--h---(ezh'a--o-. O___________ – s___ (__________ O-h-a-s-h-e- – s-h- (-z-'-s-o-. ------------------------------- Oshuapshhjer – shho (ezh'asho).
Os pneus são pretos. Щэр--ъ --а----эр---шIу-I-х. Щ_____ х________ – ш_______ Щ-р-х- х-а-ъ-х-р – ш-у-I-х- --------------------------- Щэрэхъ хъашъохэр – шIуцIэх. 0
Shhjerj---ha---h--- --s---cIjeh. S________ h________ – s_________ S-h-e-j-h h-s-o-j-r – s-I-c-j-h- -------------------------------- Shhjerjeh hashohjer – shIucIjeh.
De que cor é a neve? Branca. О-ы- --ъо-с-- -эд--Ф---ы. О___ ы___ с__ ф___ Ф_____ О-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Ф-ж-ы- ------------------------- Осым ышъо сыд фэд? Фыжьы. 0
Osy---sho -y------- ---h-y. O___ y___ s__ f____ F______ O-y- y-h- s-d f-e-? F-z-'-. --------------------------- Osym ysho syd fjed? Fyzh'y.
De que cor é o sol? Amarelo. Тыгъэм ышъо -ыд фэ-- --ож--. Т_____ ы___ с__ ф___ Г______ Т-г-э- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-ь-. ---------------------------- Тыгъэм ышъо сыд фэд? Гъожьы. 0
T-g-e- ---o s------d?---zh'-. T_____ y___ s__ f____ G______ T-g-e- y-h- s-d f-e-? G-z-'-. ----------------------------- Tygjem ysho syd fjed? Gozh'y.
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. Апел-с-н-м ышъ---ы-----? -ъ-п-ъы-ъо. А_________ ы___ с__ ф___ Г__________ А-е-ь-и-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-л-ы-ъ-. ------------------------------------ Апельсиным ышъо сыд фэд? Гъоплъышъо. 0
A-el'-in---y--- sy--f---?---ply-h-. A_________ y___ s__ f____ G________ A-e-'-i-y- y-h- s-d f-e-? G-p-y-h-. ----------------------------------- Apel'sinym ysho syd fjed? Goplysho.
De que cor é a cereja? Vermelha. Чэ-э-ым ---- --д--эд- Плъ--ьы. Ч______ ы___ с__ ф___ П_______ Ч-р-з-м ы-ъ- с-д ф-д- П-ъ-ж-ы- ------------------------------ Чэрэзым ышъо сыд фэд? Плъыжьы. 0
C-je--e--m y--o--y- --ed? P-yz-'-. C_________ y___ s__ f____ P_______ C-j-r-e-y- y-h- s-d f-e-? P-y-h-y- ---------------------------------- Chjerjezym ysho syd fjed? Plyzh'y.
De que cor é o céu? Azul. Уаш-ом ыш-- с-д--э-----ъ-а-тI-. У_____ ы___ с__ ф___ Ш_________ У-ш-о- ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ-а-т-э- ------------------------------- Уашъом ышъо сыд фэд? ШхъуантIэ. 0
Ua-ho--ysh- sy--f---- ---ua----e. U_____ y___ s__ f____ S__________ U-s-o- y-h- s-d f-e-? S-h-a-t-j-. --------------------------------- Uashom ysho syd fjed? ShhuantIje.
De que cor é a relva? Verde. Уц-м-ы-ъ- с-д----- Къ-шх-о. У___ ы___ с__ ф___ К_______ У-ы- ы-ъ- с-д ф-д- К-а-х-о- --------------------------- Уцым ышъо сыд фэд? Къашхъо. 0
Uc-m --ho-s-- -jed? Ka--h-. U___ y___ s__ f____ K______ U-y- y-h- s-d f-e-? K-s-h-. --------------------------- Ucym ysho syd fjed? Kashho.
De que cor é a terra? Marrom. Ч--гу- ы-ъо---- ---?-Е----ъо. Ч_____ ы___ с__ ф___ Е_______ Ч-ы-у- ы-ъ- с-д ф-д- Е-I-г-о- ----------------------------- ЧIыгум ышъо сыд фэд? ЕтIагъо. 0
Ch---u- -s-- -yd-f-ed? --Iag-. C______ y___ s__ f____ E______ C-I-g-m y-h- s-d f-e-? E-I-g-. ------------------------------ ChIygum ysho syd fjed? EtIago.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. О---а---м-ы-ъ- сы--ф-д- Шхъ---еж---ъ-]. О________ ы___ с__ ф___ Ш___ (_________ О-ъ-а-щ-м ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ- (-ж-а-ъ-]- --------------------------------------- Ошъуапщэм ышъо сыд фэд? Шхъо (ежьашъо]. 0
Os-u-p--hj-- ysh---y- -j--? S-ho -e-h'-s-o). O___________ y___ s__ f____ S___ (__________ O-h-a-s-h-e- y-h- s-d f-e-? S-h- (-z-'-s-o-. -------------------------------------------- Oshuapshhjem ysho syd fjed? Shho (ezh'asho).
De que cor são os pneus? Pretos. Щэрэ-----аш-о-----ш-о--ыд-фэд? Ш-у-I-. Щ_____ х________ а___ с__ ф___ Ш______ Щ-р-х- х-а-ъ-х-м а-ъ- с-д ф-д- Ш-у-I-. -------------------------------------- Щэрэхъ хъашъохэм ашъо сыд фэд? ШIуцIэ. 0
Sh-j-r-e------o-jem ------yd-fj--?--h--c-j-. S________ h________ a___ s__ f____ S________ S-h-e-j-h h-s-o-j-m a-h- s-d f-e-? S-I-c-j-. -------------------------------------------- Shhjerjeh hashohjem asho syd fjed? ShIucIje.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!