Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   ad Тыгъуас – неп – неущ

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [пшIы]

10 [pshIy]

Тыгъуас – неп – неущ

[Tyguas – nep – neushh]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Adigue Tocar mais
Ontem foi sábado. Ты-ъ-ас--ш--б-----. Т------- ш--------- Т-г-у-с- ш-м-э-ы-ъ- ------------------- Тыгъуасэ шэмбэтыгъ. 0
T-g--sje s--e-b-et--. T------- s----------- T-g-a-j- s-j-m-j-t-g- --------------------- Tyguasje shjembjetyg.
Ontem estive no cinema. Ты---ас- сэ к---- -ы----гъ. Т------- с- к---- с-------- Т-г-у-с- с- к-н-м с-щ-I-г-. --------------------------- Тыгъуасэ сэ кином сыщыIагъ. 0
Tygua-je -je k-n-- ---hhyI--. T------- s-- k---- s--------- T-g-a-j- s-e k-n-m s-s-h-I-g- ----------------------------- Tyguasje sje kinom syshhyIag.
O filme foi interessante. Фил-----г-эш---ъон--ъ-. Ф------ г-------------- Ф-л-м-р г-э-I-г-о-ы-ъ-. ----------------------- Фильмыр гъэшIэгъоныгъэ. 0
Fil'myr ----h-j-g-nygje. F------ g--------------- F-l-m-r g-e-h-j-g-n-g-e- ------------------------ Fil'myr gjeshIjegonygje.
Hoje é domingo. Непэ--х-ау--ф. Н--- т-------- Н-п- т-ь-у-а-. -------------- Непэ тхьаумаф. 0
N-pj- -h'a-ma-. N---- t-------- N-p-e t-'-u-a-. --------------- Nepje th'aumaf.
Hoje não trabalho. Н-п--с- --ф-cш-э-эп. Н--- с- I-- c------- Н-п- с- I-ф c-I-р-п- -------------------- Непэ сэ Ioф cшIэрэп. 0
N-pj--sje-I-f -shIj--j-p. N---- s-- I-- c---------- N-p-e s-e I-f c-h-j-r-e-. ------------------------- Nepje sje Iof cshIjerjep.
Eu fico em casa. Сэ -нэ- с-к-и-эщт. С- у--- с--------- С- у-э- с-к-и-э-т- ------------------ Сэ унэм сыкъинэщт. 0
S-----j-m-s-ki----hht. S-- u---- s----------- S-e u-j-m s-k-n-e-h-t- ---------------------- Sje unjem sykinjeshht.
Amanhã é segunda-feira. Н--щ----п-. Н--- б----- Н-у- б-ы-э- ----------- Неущ блыпэ. 0
Neus-h------e. N----- b------ N-u-h- b-y-j-. -------------- Neushh blypje.
Amanhã volto a trabalhar. Неущ -о-шIэны--сыу--эжьыщ-. Н--- I-------- с----------- Н-у- I-ф-I-н-р с-у-л-ж-ы-т- --------------------------- Неущ IофшIэныр сыублэжьыщт. 0
N-u-hh -ofshIjen-- s-u----zh'ys---. N----- I---------- s--------------- N-u-h- I-f-h-j-n-r s-u-l-e-h-y-h-t- ----------------------------------- Neushh IofshIjenyr syubljezh'yshht.
Eu trabalho no escritório. С- --и--- --ф щ-с---э. С- о----- I-- щ------- С- о-и-ы- I-ф щ-с-ш-э- ---------------------- Сэ офисым Iоф щысэшIэ. 0
S-e--fisym---f---h-sje-hI-e. S-- o----- I-- s------------ S-e o-i-y- I-f s-h-s-e-h-j-. ---------------------------- Sje ofisym Iof shhysjeshIje.
Quem é este? Хэ--м--? Х-- м--- Х-т м-р- -------- Хэт мыр? 0
Hj-t-my-? H--- m--- H-e- m-r- --------- Hjet myr?
Este é o Pedro. Мыр-Пё-р. М-- П---- М-р П-т-. --------- Мыр Пётр. 0
M-r---o-r. M-- P----- M-r P-o-r- ---------- Myr Pjotr.
Pedro é estudante. П--р с-удент. П--- с------- П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
P-otr ----e--. P---- s------- P-o-r s-u-e-t- -------------- Pjotr student.
Quem é? Х------? Х-- м--- Х-т м-р- -------- Хэт мыр? 0
Hj-- -yr? H--- m--- H-e- m-r- --------- Hjet myr?
É a Marta. М---М----. М-- М----- М-р М-р-а- ---------- Мыр Марта. 0
Myr M-r-a. M-- M----- M-r M-r-a- ---------- Myr Marta.
Marta é secretária. Мартэ с--рета--. М---- с--------- М-р-э с-к-е-а-ь- ---------------- Мартэ секретарь. 0
M-rtj- sekre-ar'. M----- s--------- M-r-j- s-k-e-a-'- ----------------- Martje sekretar'.
Pedro e Marta são amigos. Пё---р--М---эрэ---ны-д-э-ъ--. П------ М------ з------------ П-т-э-э М-р-э-э з-н-б-ж-г-у-. ----------------------------- Пётрэрэ Мартэрэ зэныбджэгъух. 0
P--t-je--e M-r--e-je zj--ybdz-----h. P--------- M-------- z-------------- P-o-r-e-j- M-r-j-r-e z-e-y-d-h-e-u-. ------------------------------------ Pjotrjerje Martjerje zjenybdzhjeguh.
Pedro é o amigo da Marta. П--р---р-э----бдж---у. П--- М---- и---------- П-т- М-р-э и-ы-д-э-ъ-. ---------------------- Пётр Мартэ иныбджэгъу. 0
Pjo-r------- in---z-j-g-. P---- M----- i----------- P-o-r M-r-j- i-y-d-h-e-u- ------------------------- Pjotr Martje inybdzhjegu.
Marta é a amiga do Pedro. Ма-тэ-П-т--ины---э-ъ-. М---- П--- и---------- М-р-э П-т- и-ы-д-э-ъ-. ---------------------- Мартэ Пётр иныбджэгъу. 0
Martj- Pjo-r---yb---jeg-. M----- P---- i----------- M-r-j- P-o-r i-y-d-h-e-u- ------------------------- Martje Pjotr inybdzhjegu.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!