Разговорник

ru В ресторане 4   »   de Im Restaurant 4

32 [тридцать два]

В ресторане 4

В ресторане 4

32 [zweiunddreißig]

Im Restaurant 4

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский немецкий Играть Больше
Одну порцию картофеля фри с кетчупом. Ei--al-----es-frit-s -it -et--up. E----- P----- f----- m-- K------- E-n-a- P-m-e- f-i-e- m-t K-t-h-p- --------------------------------- Einmal Pommes frites mit Ketchup. 0
И две порции с майонезом. Und -we-m-- -it--a--n-a-se. U-- z------ m-- M---------- U-d z-e-m-l m-t M-y-n-a-s-. --------------------------- Und zweimal mit Mayonnaise. 0
И три порции жареных сосисок с горчицей. Un- d-ei--- B-atw--s- ----S-nf. U-- d------ B-------- m-- S---- U-d d-e-m-l B-a-w-r-t m-t S-n-. ------------------------------- Und dreimal Bratwurst mit Senf. 0
Какие овощи у Вас есть? W-s ----G---s- -ab-n S-e? W-- f-- G----- h---- S--- W-s f-r G-m-s- h-b-n S-e- ------------------------- Was für Gemüse haben Sie? 0
У Вас есть фасоль? H-be- S----ohnen? H---- S-- B------ H-b-n S-e B-h-e-? ----------------- Haben Sie Bohnen? 0
У Вас есть цветная капуста? Ha-en-S-e Blu----oh-? H---- S-- B---------- H-b-n S-e B-u-e-k-h-? --------------------- Haben Sie Blumenkohl? 0
Я люблю кукурузу. I-h-esse ger--M--s. I-- e--- g--- M---- I-h e-s- g-r- M-i-. ------------------- Ich esse gern Mais. 0
Я люблю огурцы. Ic- ---e -e-n Gu-ke-. I-- e--- g--- G------ I-h e-s- g-r- G-r-e-. --------------------- Ich esse gern Gurken. 0
Я люблю помидоры. Ich-e-se ---- T----e-. I-- e--- g--- T------- I-h e-s- g-r- T-m-t-n- ---------------------- Ich esse gern Tomaten. 0
Вы тоже любите зелёный лук? Es--n -ie a--h --rn-L--ch? E---- S-- a--- g--- L----- E-s-n S-e a-c- g-r- L-u-h- -------------------------- Essen Sie auch gern Lauch? 0
Вы тоже любите квашеную капусту? Ess-n-S-e----- g------u-rk-a-t? E---- S-- a--- g--- S---------- E-s-n S-e a-c- g-r- S-u-r-r-u-? ------------------------------- Essen Sie auch gern Sauerkraut? 0
Вы тоже любите чечевицу? E--en-Sie----h----n-L---en? E---- S-- a--- g--- L------ E-s-n S-e a-c- g-r- L-n-e-? --------------------------- Essen Sie auch gern Linsen? 0
Ты тоже любишь морковь? I-s--du ------ern --rotten? I--- d- a--- g--- K-------- I-s- d- a-c- g-r- K-r-t-e-? --------------------------- Isst du auch gern Karotten? 0
Ты тоже любишь брокколи? I-s--------- g--- -r-----i? I--- d- a--- g--- B-------- I-s- d- a-c- g-r- B-o-k-l-? --------------------------- Isst du auch gern Brokkoli? 0
Ты тоже любишь сладкий перец? I-st ----u-h----n P-p-i--? I--- d- a--- g--- P------- I-s- d- a-c- g-r- P-p-i-a- -------------------------- Isst du auch gern Paprika? 0
Я не люблю лук. Ich mag----ne Z--eb-l-. I-- m-- k---- Z-------- I-h m-g k-i-e Z-i-b-l-. ----------------------- Ich mag keine Zwiebeln. 0
Я не люблю оливки. I-- ma- k---e --iv--. I-- m-- k---- O------ I-h m-g k-i-e O-i-e-. --------------------- Ich mag keine Oliven. 0
Я не люблю грибы. Ic--ma- --i-e P--z-. I-- m-- k---- P----- I-h m-g k-i-e P-l-e- -------------------- Ich mag keine Pilze. 0

Тональные языки

Большинство языков, на которых говорят во всём мире, являются тональными языками. В тональных языках решающим является высота тона. Она определяет, какое значение у слов или слогов. Тем самым тон относится определённо к слову. Большинство языков, на которых говорят в Азии, являются тональными языками. Китайский, тайский и вьетнамский, например, относятся к ним. Также в Африке есть тональные языки. Многие коренные языки Америки также являются тональными языками. Индогерманские языки содержат в основном только тональные элементы. Это касается, например, шведского или сербского языка. Количество высот тона варьируется в различных языках. В китайском языки различают четыре различных тона. У слога ma может быть, таким образом, четыре значения. Это значит мама, конопля, лошадь и ругаться . Интересно, что тональные языки воздействуют на наш слух. Исследования абсолютного слуха свидетельствуют об этом. Абсолютный слух - это способность точно определять услышанные тексты. В Европе и Северной Америке абсолютный слух встречается очень редко. Менее чем 1 на 10000 человек обладают им. У китайских носителей языка это по-другому. Здесь в 9 раз больше людей с этой способностью. Когда мы были маленькими детьми, у нас у всех был абсолютный слух. Нам он необходим, чтобы научиться правильно говорить. К сожалению, он затем у большинства людей пропадает. Высота тонов, конечно, важна также в музыке. Особенно это важно для культур, в которых говорят на тональном языке. Они должны соблюдать очень точно мелодию. Иначе из красивой песни о любви получится нелепое пение.
Вы знали?
Панджаби (пенджаби) является одним из индоиранских языках. Это родной язык приблизительно для 130 миллионов человек. Большинство из них живут в Пакистане. Тем не менее, в индийском штате Пенджаб, говорят на панджабском языке. В Пакистане панджаби практически не используется в качестве письменного языка. В Индии все по-другому, потому что язык там имеет официальный статус. Письменный язык панджаби имеет собственную письменность. И у него очень долгая литературная традиция ... Были найдены тексты, которым практически 1000 лет. С фонологической точки зрения панджаби также очень интересный язык. Дело в том, что это тональный язык. В тональных языках высота ударного слога изменяет его значение. В панджаби у ударного слога может быть три различных тональных высоты. Для индоевропейских языков это очень необычно. Но это и делает панджаби очень привлекательным!