Разговорник

ru Прошедшая форма 4   »   de Vergangenheit 4

84 [восемьдесят четыре]

Прошедшая форма 4

Прошедшая форма 4

84 [vierundachtzig]

Vergangenheit 4

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский немецкий Играть Больше
Читать l-s-n l____ l-s-n ----- lesen 0
Я прочитал /прочитала. Ic----be -el-s--. I__ h___ g_______ I-h h-b- g-l-s-n- ----------------- Ich habe gelesen. 0
Я прочитал / прочитала весь роман. I-- hab---e-----z-- Ro------l--e-. I__ h___ d__ g_____ R____ g_______ I-h h-b- d-n g-n-e- R-m-n g-l-s-n- ---------------------------------- Ich habe den ganzen Roman gelesen. 0
Понимать vers-e-en v________ v-r-t-h-n --------- verstehen 0
Я понял / поняла. Ich--a-- -erst---e-. I__ h___ v__________ I-h h-b- v-r-t-n-e-. -------------------- Ich habe verstanden. 0
Я понял / поняла весь текст. Ich -a-e --n-gan--n--e-- -----a-d-n. I__ h___ d__ g_____ T___ v__________ I-h h-b- d-n g-n-e- T-x- v-r-t-n-e-. ------------------------------------ Ich habe den ganzen Text verstanden. 0
Отвечать ant--r-en a________ a-t-o-t-n --------- antworten 0
Я ответил / ответила. Ich -abe ge-nt-or---. I__ h___ g___________ I-h h-b- g-a-t-o-t-t- --------------------- Ich habe geantwortet. 0
Я ответил / ответила на все вопросы. Ich---b- au- -l------g-- geant--rte-. I__ h___ a__ a___ F_____ g___________ I-h h-b- a-f a-l- F-a-e- g-a-t-o-t-t- ------------------------------------- Ich habe auf alle Fragen geantwortet. 0
Я это знаю – я это знал / знала. Ic---e-- --s - ic- ---e-da- --w-s--. I__ w___ d__ – i__ h___ d__ g_______ I-h w-i- d-s – i-h h-b- d-s g-w-s-t- ------------------------------------ Ich weiß das – ich habe das gewusst. 0
Я это пишу – я это написал / написала. Ic--s-hr---e-d-- –-ich h-be da- -e---r-e---. I__ s_______ d__ – i__ h___ d__ g___________ I-h s-h-e-b- d-s – i-h h-b- d-s g-s-h-i-b-n- -------------------------------------------- Ich schreibe das – ich habe das geschrieben. 0
Я это слышу – я это услышал / услышала. Ich -ö-- d-s---i----a-e d-s--e-ör-. I__ h___ d__ – i__ h___ d__ g______ I-h h-r- d-s – i-h h-b- d-s g-h-r-. ----------------------------------- Ich höre das – ich habe das gehört. 0
Я это принесу – я это принёс / принесла. I----ole-d---–---h h--e -as-geh-lt. I__ h___ d__ – i__ h___ d__ g______ I-h h-l- d-s – i-h h-b- d-s g-h-l-. ----------------------------------- Ich hole das – ich habe das geholt. 0
Я это несу – я это принёс / принесла. Ich b----e-d-- – i---habe --- g-b-a-ht. I__ b_____ d__ – i__ h___ d__ g________ I-h b-i-g- d-s – i-h h-b- d-s g-b-a-h-. --------------------------------------- Ich bringe das – ich habe das gebracht. 0
Я это покупаю – я это купил / купила. I-- ---f----s---i-h--a-e---s--e-au-t. I__ k____ d__ – i__ h___ d__ g_______ I-h k-u-e d-s – i-h h-b- d-s g-k-u-t- ------------------------------------- Ich kaufe das – ich habe das gekauft. 0
Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. I-h ---arte-da- – ic- ---e-da--e-w-----. I__ e______ d__ – i__ h___ d__ e________ I-h e-w-r-e d-s – i-h h-b- d-s e-w-r-e-. ---------------------------------------- Ich erwarte das – ich habe das erwartet. 0
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. Ich---k-är- d-s - ich--ab- d-s--r-lär-. I__ e______ d__ – i__ h___ d__ e_______ I-h e-k-ä-e d-s – i-h h-b- d-s e-k-ä-t- --------------------------------------- Ich erkläre das – ich habe das erklärt. 0
Я это знаю – я это знал / знала. Ich k-nne das-– ic- --be--a---ek--n-. I__ k____ d__ – i__ h___ d__ g_______ I-h k-n-e d-s – i-h h-b- d-s g-k-n-t- ------------------------------------- Ich kenne das – ich habe das gekannt. 0

Негативные слова не переводятся на родной язык

При чтении многоязычные люди несознательно переводят всё на родной язык. Это происходит совершенно автоматически, читающие этого не замечают. Можно было бы сказать, что мозг работает как синхронный переводчик. Но он переводит не всё! Исследование показало, что в мозге есть встроенный фильтр. Этот фильтр решает, что переводить. И, кажется, этот фильтр игнорирует определённые слова. Негативные слова не переводятся на родной язык. Для эксперимента исследователи выбрали носителей китайского языка. Все испытуемые говорили на английском как втором иностранном языке. Люди, участвующие в тесте, должны были оценить несколько английских слов. У этих слов была различное эмоциональное содержание. Это были положительные, негативные и нейтральные слова. Во время чтения испытуемыми слов, их мозг исследовали. Это значит, что учёные измеряли электрическую активность мозга. Так они могли распознать, как работал мозг. При переводе слов создаются определённые сигналы. Они показывают, что мозг активен. Но при негативных словах испытуемыми не проявили никакой активности. Только положительные или нейтральные слова были переведены. Почему это так, учёные ещё не знают. Теоретические мозг должен был бы обработать одинаково все слова. Но, возможно, что фильтр кратко проверят каждое слово. Во время чтения на втором языке, он анализируется. Когда слово негативное, мозг блокируется. Так он не может найти слово на родном языке. Люди могут очень чувствительно реагировать на слова. Возможно, мозг хочет защитить их от эмоционального шока…