Разговорник

ru В кино   »   et Kinos

45 [сорок пять]

В кино

В кино

45 [nelikümmend viis]

Kinos

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский эстонский Играть Больше
Мы хотим в кино. Me t-ha-si-e-ki---. M_ t________ k_____ M- t-h-k-i-e k-n-o- ------------------- Me tahaksime kinno. 0
Сегодня идёт хороший фильм. T-n- ---kseb -e--film. T___ j______ h__ f____ T-n- j-o-s-b h-a f-l-. ---------------------- Täna jookseb hea film. 0
Этот фильм совершенно новый. See f--m--- --i-----uu-. S__ f___ o_ t______ u___ S-e f-l- o- t-i-s-i u-s- ------------------------ See film on täiesti uus. 0
Где касса? Kus -n ---s-? K__ o_ k_____ K-s o- k-s-a- ------------- Kus on kassa? 0
Свободные места ещё есть? Kas--n ve-l-v--- k--ti? K__ o_ v___ v___ k_____ K-s o- v-e- v-b- k-h-i- ----------------------- Kas on veel vabu kohti? 0
Сколько стоят входные билеты? K-- ----u---k-a-ad -il----? K__ p____ m_______ p_______ K-i p-l-u m-k-a-a- p-l-t-d- --------------------------- Kui palju maksavad piletid? 0
Когда начинается сеанс? M-ll-- --ans---l-ab? M_____ s_____ a_____ M-l-a- s-a-s- a-g-b- -------------------- Millal seanss algab? 0
Как долго идёт этот фильм? Kui -a-a f--- k-sta-? K__ k___ f___ k______ K-i k-u- f-l- k-s-a-? --------------------- Kui kaua film kestab? 0
Можно забронировать билеты? Ka- p----e-- saa- ---e---e----? K__ p_______ s___ r____________ K-s p-l-t-i- s-a- r-s-r-e-r-d-? ------------------------------- Kas pileteid saab reserveerida? 0
Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. M- s-o---s taga ----da. M_ s______ t___ i______ M- s-o-i-s t-g- i-t-d-. ----------------------- Ma sooviks taga istuda. 0
Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. M- s-ov-k- --s-is----. M_ s______ e__ i______ M- s-o-i-s e-s i-t-d-. ---------------------- Ma sooviks ees istuda. 0
Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. Ma -o---k- -----l -s--da. M_ s______ k_____ i______ M- s-o-i-s k-s-e- i-t-d-. ------------------------- Ma sooviks keskel istuda. 0
Фильм был захватывающий. F-l--o-----nev. F___ o__ p_____ F-l- o-i p-n-v- --------------- Film oli põnev. 0
Фильм был нескучный. F-l---- oln-- i-a-. F___ e_ o____ i____ F-l- e- o-n-d i-a-. ------------------- Film ei olnud igav. 0
Но книга по фильму была лучше. Ag- r-a--t -l---a--------f-lm. A__ r_____ o__ p____ k__ f____ A-a r-a-a- o-i p-r-m k-i f-l-. ------------------------------ Aga raamat oli parem kui film. 0
Музыка была хорошая? Kuid-s-muu--ka-o-i? K_____ m______ o___ K-i-a- m-u-i-a o-i- ------------------- Kuidas muusika oli? 0
Как насчёт актёров? K---a--n-i----ad---id? K_____ n________ o____ K-i-a- n-i-l-j-d o-i-? ---------------------- Kuidas näitlejad olid? 0
Там были английские субтитры? K-- ingli-e-eels--- su---it---d--l-? K__ i______________ s__________ o___ K-s i-g-i-e-e-l-e-d s-b-i-t-e-d o-i- ------------------------------------ Kas inglisekeelseid subtiitreid oli? 0

Язык и музыка

Музыка - всемирный феномен. Все народы Земли сочиняют музыку. И музыку понимают во всех культурах. Это доказало научное исследование. Для этого одному изолированно живущему народу была проиграна западная музыка. У этого африканского народа не было доступа к современному миру. Тем не менее, он распознал радостные и грустные песни. Почему это так, ещё не исследовано. Музыка - это язык без границ. И мы все каким-то образом научились правильно её интерпретировать. Но для эволюции у музыки пользы нет. То, что мы всё же её понимаем, связано с нашим языком. Потому что музыка и язык связаны. В коре головного мозга они перерабатываются одинаково. Также они одинаково работают. И музыка и язык комбинируют тональности и звуки по определённым правилам. Уже младенцы понимают музыку, этому они научились в утробе матери. Там они слушают мелодию языка своей мамы. Когда они появляются на свет, они могут понимать музыку. Можно сказать, что музыка имитирует мелодию языков. Также чувство в языке и музыке выражают через скорость. Так, благодаря нашим знаниям языка мы понимаем эмоции в музыке. Музыкальные люди, наоборот, зачастую легче учат языки. Многие музыканты запоминают языки как мелодии. Благодаря этому они лучше могут вспоминать языки. Интересно, что колыбельные во всем мире звучат одинаково. Это доказывает, каким международным языком является музыка. И она, возможно, является самым красивым из всех языков…
Вы знали?
Телугу является родным языком примерно для 75 миллионов человек. Он относится к дравидийским языкам. На телугу говорят в основном в Юго-Восточной Индии. После хинди и бенгали это наиболее распространенный язык в Индии. Раньше письменный и разговорный телугу очень различались. Можно даже сказать, что было два разных языка. Затем письменный язык был модернизирован так, что его можно сегодня использовать везде. Телугу делится на множество диалектов, причем северные считаются особенно чистыми. Произношение не очень легкое. Нужно обязательно заниматься с носителем языка. У телугу есть собственное письмо. Оно представляет собой алфавит и слоговое письмо. Одной из характерных черт является наличие многих округлых форм. Они типичны для южноиндийских письменностей. Учите телугу и вы откроете для себя много нового!