Разговорник

ru В кино   »   th ที่โรงหนัง

45 [сорок пять]

В кино

В кино

45 [สี่สิบห้า]

sèe-sìp-hâ

ที่โรงหนัง

[têe-rong-nǎng]

русский тайский Играть Больше
Мы хотим в кино. เร------------ง เราอยากไปดูหนัง 0
r---à-y-̂k-b----d---n-̌n- ra-----------------------g rao-à-yâk-bhai-doo-nǎng r-o-à-y-̂k-b-a--d-o-n-̌n- -----̀---̂-------------̌--
Сегодня идёт хороший фильм. วั--------------ย วันนี้มีหนังดีฉาย 0
w---n-́e-m---n-̌n--d---c--̌i wa-------------------------i wan-née-mee-nǎng-dee-chǎi w-n-n-́e-m-e-n-̌n--d-e-c-ǎi ------́--------̌----------̌-
Этот фильм совершенно новый. หน------------------่ หนังเรื่องนี้เข้าใหม่ 0
n-̌n--r-̂u----n-́e-k-̂o-m-̀i na-------------------------i nǎng-rêuang-née-kâo-mài n-̌n--r-̂u-n--n-́e-k-̂o-m-̀i --̌-----̂-------́----̂----̀-
Где касса? ช่----------------------- / ค- ? ช่องขายตั๋วอยู่ที่ไหนครับ / คะ ? 0
c--̂w---k-̌i-d--̌a-à-y-̂o-t-̂e-n-̌i-k--́p-k-́ ch-------------------------------------------́ châwng-kǎi-dhǔa-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká c-âw-g-k-̌i-d-ǔa-à-y-̂o-t-̂e-n-̌i-k-áp-k-́ ---̂------̌-----̌---̀---̂----̂----̌-----́----́
Свободные места ещё есть? ยั-------------------- ค--- / ค-? ยังมีที่นั่งว่างอีกไหม ครับ / คะ? 0
y----m---t-̂e-n-̂n--w-̂n--èe--m-̌i-k--́p-k-́ ya------------------------------------------́ yang-mee-têe-nâng-wâng-èek-mǎi-kráp-ká y-n--m-e-t-̂e-n-̂n--w-̂n--èe--m-̌i-k-áp-k-́ -----------̂----̂-----̂----̀-----̌-----́----́
Сколько стоят входные билеты? บั--------------------- ค--- / ค-? บัตรผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ? 0
b-̀t-p-̀n-b---̀-d----r--k--t-̂o-r---k--́p-k-́ ba------------------------------------------́ bàt-pàn-bhrà-dhoo-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká b-̀t-p-̀n-b-r-̀-d-o--r--k--t-̂o-r-i-k-áp-k-́ --̀----̀------̀--------------̂---------́----́
Когда начинается сеанс? หน------------- ค--- / ค-? หนังเริ่มกี่โมง ครับ / คะ? 0
n-̌n--r-̂r̶m-g-̀e-m----k--́p-k-́ na-----------------------------́ nǎng-rêr̶m-gèe-mong-kráp-ká n-̌n--r-̂r̶m-g-̀e-m-n--k-áp-k-́ --̌-----̂-̶----̀----------́----́
Как долго идёт этот фильм? หน--------------- ค--- / ค-? หนังฉายกี่ชั่วโมง ครับ / คะ? 0
n-̌n--c--̌i-g-̀e-c--̂a-m----k--́p-k-́ na----------------------------------́ nǎng-chǎi-gèe-chûa-mong-kráp-ká n-̌n--c-ǎi-g-̀e-c-ûa-m-n--k-áp-k-́ --̌------̌----̀-----̂----------́----́
Можно забронировать билеты? จอ------------------- ค--- / ค-? จองตั๋วล่วงหน้าได้ไหม ครับ / คะ? 0
j-----d--̌a-l-̂a---n-̂-d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ja---------------------------------------́ jawng-dhǔa-lûang-nâ-dâi-mǎi-kráp-ká j-w-g-d-ǔa-l-̂a-g-n-̂-d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́ ---------̌----̂------̂---̂----̌-----́----́
Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. ผม / ด---- ต-----------------ง ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลัง 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-d--̂w---g---n-̂n--k-̂n--l-̌n- po-----------------------------------------g pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-kâng-lǎng p-̌m-d-̀-c-ǎn-d-âw-g-g-n-n-̂n--k-̂n--l-̌n- --̌----̀----̌-----̂----------̂-----̂-----̌--
Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. ผม / ด---- ต-----------------า ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้า 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-d--̂w---g---n-̂n--k-̂n--n-̂ po---------------------------------------̂ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-kâng-nâ p-̌m-d-̀-c-ǎn-d-âw-g-g-n-n-̂n--k-̂n--n-̂ --̌----̀----̌-----̂----------̂-----̂-----̂
Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. ผม / ด---- ต----------------ง ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งตรงกลาง 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-d--̂w---g---n-̂n--d------g---- po------------------------------------------g pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-dhrong-glang p-̌m-d-̀-c-ǎn-d-âw-g-g-n-n-̂n--d-r-n--g-a-g --̌----̀----̌-----̂----------̂---------------
Фильм был захватывающий. หน------------น หนังน่าตื่นเต้น 0
n-̌n--n-̂-d--̀u--d--̂n na-------------------n nǎng-nâ-dhèun-dhên n-̌n--n-̂-d-èu--d-ên --̌-----̂----̀------̂-
Фильм был нескучный. หน------------อ หนังไม่น่าเบื่อ 0
n-̌n--m-̂i-n-̂-b-̀u- na-----------------a nǎng-mâi-nâ-bèua n-̌n--m-̂i-n-̂-b-̀u- --̌-----̂----̂---̀--
Но книга по фильму была лучше. แต---------------------ะ แต่ในหนังสือดีกว่าหนังนะ 0
d--̀-n---n-̌n--s-̌u-d-̀e--w-̂-n-̌n--n-́ dh------------------------------------́ dhæ̀-nai-nǎng-sěu-dèek-wâ-nǎng-ná d-æ̀-n-i-n-̌n--s-̌u-d-̀e--w-̂-n-̌n--n-́ ---̀-------̌-----̌----̀-----̂---̌-----́
Музыка была хорошая? ดน--------------? ดนตรีเป็นอย่างไร? 0
d---d-----b----à-y-̂n--r-- do------------------------i don-dhree-bhen-à-yâng-rai d-n-d-r-e-b-e--à-y-̂n--r-i ----------------̀---̂------
Как насчёт актёров? นั----------------? นักแสดงเป็นอย่างไร? 0
n-́k-s-̀t-n--́-b----à-y-̂n--r-- na-----------------------------i nák-sæ̀t-ngá-bhen-à-yâng-rai n-́k-s-̀t-n-á-b-e--à-y-̂n--r-i --́----̀-----́-------̀---̂------
Там были английские субтитры? มี----------------------------? มีคำแปลใต้ภาพเป็นภาษาอังกฤษไหม? 0
m---k---b----d--̂i-p-̂p-b----p--s-̌-a---g--̀t-m-̌i me-----------------------------------------------i mee-kam-bhlæ-dhâi-pâp-bhen-pa-sǎ-ang-grìt-mǎi m-e-k-m-b-l--d-âi-p-̂p-b-e--p--s-̌-a-g-g-ìt-m-̌i ----------------̂----̂------------̌--------̀----̌-

Язык и музыка

Музыка - всемирный феномен. Все народы Земли сочиняют музыку. И музыку понимают во всех культурах. Это доказало научное исследование. Для этого одному изолированно живущему народу была проиграна западная музыка. У этого африканского народа не было доступа к современному миру. Тем не менее, он распознал радостные и грустные песни. Почему это так, ещё не исследовано. Музыка - это язык без границ. И мы все каким-то образом научились правильно её интерпретировать. Но для эволюции у музыки пользы нет. То, что мы всё же её понимаем, связано с нашим языком. Потому что музыка и язык связаны. В коре головного мозга они перерабатываются одинаково. Также они одинаково работают. И музыка и язык комбинируют тональности и звуки по определённым правилам. Уже младенцы понимают музыку, этому они научились в утробе матери. Там они слушают мелодию языка своей мамы. Когда они появляются на свет, они могут понимать музыку. Можно сказать, что музыка имитирует мелодию языков. Также чувство в языке и музыке выражают через скорость. Так, благодаря нашим знаниям языка мы понимаем эмоции в музыке. Музыкальные люди, наоборот, зачастую легче учат языки. Многие музыканты запоминают языки как мелодии. Благодаря этому они лучше могут вспоминать языки. Интересно, что колыбельные во всем мире звучат одинаково. Это доказывает, каким международным языком является музыка. И она, возможно, является самым красивым из всех языков…
Вы знали?
Телугу является родным языком примерно для 75 миллионов человек. Он относится к дравидийским языкам. На телугу говорят в основном в Юго-Восточной Индии. После хинди и бенгали это наиболее распространенный язык в Индии. Раньше письменный и разговорный телугу очень различались. Можно даже сказать, что было два разных языка. Затем письменный язык был модернизирован так, что его можно сегодня использовать везде. Телугу делится на множество диалектов, причем северные считаются особенно чистыми. Произношение не очень легкое. Нужно обязательно заниматься с носителем языка. У телугу есть собственное письмо. Оно представляет собой алфавит и слоговое письмо. Одной из характерных черт является наличие многих округлых форм. Они типичны для южноиндийских письменностей. Учите телугу и вы откроете для себя много нового!