Разговорник

ru Спорт   »   fa ‫ورزش‬

49 [сорок девять]

Спорт

Спорт

‫49 [چهل و نه]‬

49 [che-hel-o-noh]

‫ورزش‬

[varzesh]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский персидский Играть Больше
Ты занимаешься спортом? ‫تمر-- می‌---؟‬ ‫تمرین می-کنی؟‬ ‫-م-ی- م-‌-ن-؟- --------------- ‫تمرین می‌کنی؟‬ 0
ta-ri- m---n-? tamrin mikoni? t-m-i- m-k-n-? -------------- tamrin mikoni?
Да, мне нужно двигаться. ‫ب-ه،-م----ید ت-رین-داشت- ب-ش--‬ ‫بله، من باید تمرین داشته باشم.‬ ‫-ل-، م- ب-ی- ت-ر-ن د-ش-ه ب-ش-.- -------------------------------- ‫بله، من باید تمرین داشته باشم.‬ 0
ba--- man-b-y-d-ta--i- d--h----âs-am. bale, man bâyad tamrin dâshte bâsham. b-l-, m-n b-y-d t-m-i- d-s-t- b-s-a-. ------------------------------------- bale, man bâyad tamrin dâshte bâsham.
Я хожу в спортивную секцию. ‫---ب- -اشگاه-ور--ی-م---و-.‬ ‫من به باشگاه ورزشی می-روم.‬ ‫-ن ب- ب-ش-ا- و-ز-ی م-‌-و-.- ---------------------------- ‫من به باشگاه ورزشی می‌روم.‬ 0
ma- ---y-k b--hgâ-------es-i mi-----. man be yek bâshgâhe varzeshi miravam. m-n b- y-k b-s-g-h- v-r-e-h- m-r-v-m- ------------------------------------- man be yek bâshgâhe varzeshi miravam.
Мы играем в футбол. ‫م--فوتب-- بازی-می--نیم.‬ ‫ما فوتبال بازی می-کنیم.‬ ‫-ا ف-ت-ا- ب-ز- م-‌-ن-م-‬ ------------------------- ‫ما فوتبال بازی می‌کنیم.‬ 0
mâ-foo---l --zi---k-ni-. mâ footbâl bâzi mikonim. m- f-o-b-l b-z- m-k-n-m- ------------------------ mâ footbâl bâzi mikonim.
Иногда мы плаваем. ‫--ه--ا-قات ش-ا-می---ی--‬ ‫گاهی اوقات شنا می-کنیم.‬ ‫-ا-ی ا-ق-ت ش-ا م-‌-ن-م-‬ ------------------------- ‫گاهی اوقات شنا می‌کنیم.‬ 0
gâh--o---- ---nâ-mi--ni-. gâhi oghât shenâ mikonim. g-h- o-h-t s-e-â m-k-n-m- ------------------------- gâhi oghât shenâ mikonim.
Или мы катаемся на велосипеде. ‫یا ا-نک----چ-خ- --ار- ---ک-یم.‬ ‫یا اینکه دوچرخه سواری می-کنیم.‬ ‫-ا ا-ن-ه د-چ-خ- س-ا-ی م-‌-ن-م-‬ -------------------------------- ‫یا اینکه دوچرخه سواری می‌کنیم.‬ 0
yâ-in-k- -----rkhe--a--ri miko---. yâ in ke docharkhe-savâri mikonim. y- i- k- d-c-a-k-e-s-v-r- m-k-n-m- ---------------------------------- yâ in ke docharkhe-savâri mikonim.
В нашем городе есть футбольный стадион. ‫----ما -- --تا-----فوت-ا- -----‬ ‫شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.‬ ‫-ه- م- ی- ا-ت-د-و- ف-ت-ا- د-ر-.- --------------------------------- ‫شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.‬ 0
d-------r--mâ-y---est-di--- -oo-b-- ---ud-d--ad. dar shahre mâ yek estâdiume footbâl vojud dârad. d-r s-a-r- m- y-k e-t-d-u-e f-o-b-l v-j-d d-r-d- ------------------------------------------------ dar shahre mâ yek estâdiume footbâl vojud dârad.
Есть так же бассейн с сауной. ‫-----ت-- -ا-سونا ه--د-رد.‬ ‫یک استخر با سونا هم دارد.‬ ‫-ک ا-ت-ر ب- س-ن- ه- د-ر-.- --------------------------- ‫یک استخر با سونا هم دارد.‬ 0
ye- est-khr bâ -o-â---m -o-ud d--ad. yek estakhr bâ sonâ ham vojud dârad. y-k e-t-k-r b- s-n- h-m v-j-d d-r-d- ------------------------------------ yek estakhr bâ sonâ ham vojud dârad.
И площадка для гольфа тоже есть. ‫--یک زم-- -لف هم -ین-ا ه---‬ ‫و یک زمین گلف هم اینجا هست.‬ ‫- ی- ز-ی- گ-ف ه- ا-ن-ا ه-ت-‬ ----------------------------- ‫و یک زمین گلف هم اینجا هست.‬ 0
v- ----z-mine g-lf-ha--v-ju- d--ad. va yek zamine golf ham vojud dârad. v- y-k z-m-n- g-l- h-m v-j-d d-r-d- ----------------------------------- va yek zamine golf ham vojud dârad.
Что показывают по телевизору? ‫تل-ی--و--چ- برن--- ا--د-رد؟‬ ‫تلویزیون چه برنامه ای دارد؟‬ ‫-ل-ی-ی-ن چ- ب-ن-م- ا- د-ر-؟- ----------------------------- ‫تلویزیون چه برنامه ای دارد؟‬ 0
t-l-viz----che b-r-âm--e dâra-? televizion che barnâme-e dârad? t-l-v-z-o- c-e b-r-â-e-e d-r-d- ------------------------------- televizion che barnâme-e dârad?
Как раз идёт футбольный матч. ‫ال---یک--ا-- -و-بال -- حا- پ-ش -ست.‬ ‫الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.‬ ‫-ل-ن ی- ب-ز- ف-ت-ا- د- ح-ل پ-ش ا-ت-‬ ------------------------------------- ‫الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.‬ 0
al--n---k-b-zi-y--f---bâ- -ar -â-e p--h-h --t. al-ân yek bâzi-ye footbâl dar hâle pakhsh ast. a---n y-k b-z---e f-o-b-l d-r h-l- p-k-s- a-t- ---------------------------------------------- al-ân yek bâzi-ye footbâl dar hâle pakhsh ast.
Немцы играют с англичанами. ‫-یم-آ-----در--قا-ل-ت-- ان--یس--ا-- --‌ک--.‬ ‫تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی می-کند.‬ ‫-ی- آ-م-ن د- م-ا-ل ت-م ا-گ-ی- ب-ز- م-‌-ن-.- -------------------------------------------- ‫تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی می‌کند.‬ 0
ti-------- da----ghâb-le tim--e-ge-is---z- m--ona-. time âlmân dar moghâbele time engelis bâzi mikonad. t-m- â-m-n d-r m-g-â-e-e t-m- e-g-l-s b-z- m-k-n-d- --------------------------------------------------- time âlmân dar moghâbele time engelis bâzi mikonad.
Кто выигрывает? ‫کی-ب--ده---‌-ود؟‬ ‫کی برنده می-شود؟‬ ‫-ی ب-ن-ه م-‌-و-؟- ------------------ ‫کی برنده می‌شود؟‬ 0
ch--ka-i ---d-- ---)--a--n-e-m-sh-v--? che kasi (kodâm tim) barande mishavad? c-e k-s- (-o-â- t-m- b-r-n-e m-s-a-a-? -------------------------------------- che kasi (kodâm tim) barande mishavad?
Понятия не имею. ‫-م-‌-----‬ ‫نمی-دانم.‬ ‫-م-‌-ا-م-‬ ----------- ‫نمی‌دانم.‬ 0
n-m-dâna-. nemidânam. n-m-d-n-m- ---------- nemidânam.
Пока ничья. ‫ف-ل---ازی-مس--ی-ت.‬ ‫فعلا بازی مساویست.‬ ‫-ع-ا ب-ز- م-ا-ی-ت-‬ -------------------- ‫فعلا بازی مساویست.‬ 0
f---lan --zi-m-----st. fe-elan bâzi mosâvist. f---l-n b-z- m-s-v-s-. ---------------------- fe-elan bâzi mosâvist.
Судья из Бельгии. ‫--و--ا-- --ژی--است-‬ ‫داور اهل بلژیک است.‬ ‫-ا-ر ا-ل ب-ژ-ک ا-ت-‬ --------------------- ‫داور اهل بلژیک است.‬ 0
dâv-- -- -e--------. dâvar az beljik ast. d-v-r a- b-l-i- a-t- -------------------- dâvar az beljik ast.
Сейчас будет одиннадцатиметровый штрафной. ‫الا- پ-ال-----.‬ ‫الان پنالتی شد.‬ ‫-ل-ن پ-ا-ت- ش-.- ----------------- ‫الان پنالتی شد.‬ 0
a--ân pe--l-- -ho-. al-ân penâlti shod. a---n p-n-l-i s-o-. ------------------- al-ân penâlti shod.
Гол! Один – ноль! ‫گل---ک-ب-----.‬ ‫گل! یک بر هیچ.‬ ‫-ل- ی- ب- ه-چ-‬ ---------------- ‫گل! یک بر هیچ.‬ 0
g-l!-y-k-bar---c-. gol! yek bar hich. g-l- y-k b-r h-c-. ------------------ gol! yek bar hich.

Выживают только сильные слова!

Редкие слова изменяются чаще, чем часто используемые слова. Это может объясняться законами эволюции. Частые гены изменяются в течение времени меньше. Они по своей форме стабильнее. И то же самое, по всей видимости, относится к словам! Для одного исследования изучали английские глаголы. Для этого сравнивали сегодняшнюю форму глаголов со старыми формами. В английском языке десять самых частых глаголов являются неправильными. Большинство других глаголов - правильные. Однако в Средневековье большинство глаголов были еще неправильными. Редкие неправильные глаголы становятся, таким образом, правильными глаголами. Через 300 лет вряд ли в английском языке будут ещё неправильные глаголы. Также и другие исследования показывают, что языки, как и гены, проходят селекцию. Исследователи сравнивают частые слова из различных языков. При этом они выбирали слова, которые похожи друг на друга и означают то жесамое. Примером этого являются следующие слова water , Wasser , vatten . У слов одно и то же значение, поэтому они повторяются. Поскольку это важные слова, они в каждом языке часто использовались. Так они смогли сохранить свою форму и сегодня похожи друг на друга. Не такие важные слова изменяются намного быстрее. Они скорее заменяются на другие слова. При этом редкие слова различаются в различных языках. Почему редкие слова изменяются, еще не совсем ясно. Возможно, они часто неправильно используются или произносятся. Это происходит от того, что говорящие их не так хорошо знают. Но может быть и так, что важные слова всегда должны быть одинаковыми. Потому что только так их можно будет понять. А слова и существуют для того, чтобы их понимать...
Вы знали?
Украинский язык относится к восточнославянским языкам. Он близок к русскому и белорусскому. Более 40 миллионов человек говорят на украинском. После русского и польского языков это наиболее широко распространенный славянский язык. Украинский язык образовался в конце 18-го века из народного языка. В то время возник отдельный письменный язык и, таким образом, также собственная литература. На сегодняшний день существует очень много украинских диалектов, которые делятся на три основные группы. Словарь, структура предложения и артикуляция очень напоминают другие славянские языки. Причина в том, что славянские языки относительно поздно разделились. Из-за географического расположения Украины на украинский язык оказывают влияние польский и русский языки. В грамматике выделяется семь падежей. С помощью украинских прилагательных можно легко объяснить отношение к людям или вещам. Например, в зависимости от выбранной формы слова говорящий может показать свое эмоциональное отношение. Еще одна особенность украинского - это его очень мелодичный звук. Кто любит языки, которые звучат как музыка, должен выучить украинский!