Разговорник

ru Спорт   »   sl Šport

49 [сорок девять]

Спорт

Спорт

49 [devetinštirideset]

Šport

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словенский Играть Больше
Ты занимаешься спортом? Se-ukva---š s-š-o-t-m? Se ukvarjaš s športom? S- u-v-r-a- s š-o-t-m- ---------------------- Se ukvarjaš s športom? 0
Да, мне нужно двигаться. J-,-m-r-- s- g----i. Ja, moram se gibati. J-, m-r-m s- g-b-t-. -------------------- Ja, moram se gibati. 0
Я хожу в спортивную секцию. Ho-i- v-špo-t-o ---š-vo. Hodim v športno društvo. H-d-m v š-o-t-o d-u-t-o- ------------------------ Hodim v športno društvo. 0
Мы играем в футбол. I----o---go-e-. Igramo nogomet. I-r-m- n-g-m-t- --------------- Igramo nogomet. 0
Иногда мы плаваем. V-as-----ava--. Včasih plavamo. V-a-i- p-a-a-o- --------------- Včasih plavamo. 0
Или мы катаемся на велосипеде. A-i pa s- -oz--o-- ---e-i. Ali pa se vozimo s kolesi. A-i p- s- v-z-m- s k-l-s-. -------------------------- Ali pa se vozimo s kolesi. 0
В нашем городе есть футбольный стадион. V -a--m--estu -mamo-nog--e-ni -ta-io-. V našem mestu imamo nogometni stadion. V n-š-m m-s-u i-a-o n-g-m-t-i s-a-i-n- -------------------------------------- V našem mestu imamo nogometni stadion. 0
Есть так же бассейн с сауной. I--mo-tudi -----ln--ba-en-s------. Imamo tudi plavalni bazen s savno. I-a-o t-d- p-a-a-n- b-z-n s s-v-o- ---------------------------------- Imamo tudi plavalni bazen s savno. 0
И площадка для гольфа тоже есть. In-ima-- igr-š--------l-. In imamo igrišče za golf. I- i-a-o i-r-š-e z- g-l-. ------------------------- In imamo igrišče za golf. 0
Что показывают по телевизору? K-j----n--t--e-iz--i? Kaj je na televiziji? K-j j- n- t-l-v-z-j-? --------------------- Kaj je na televiziji? 0
Как раз идёт футбольный матч. Pr----r j--no-om-t-a--e--a. Pravkar je nogometna tekma. P-a-k-r j- n-g-m-t-a t-k-a- --------------------------- Pravkar je nogometna tekma. 0
Немцы играют с англичанами. N--š-- re----en-a--a i-r- -ro-- a----šk-. Nemška reprezentanca igra proti angleški. N-m-k- r-p-e-e-t-n-a i-r- p-o-i a-g-e-k-. ----------------------------------------- Nemška reprezentanca igra proti angleški. 0
Кто выигрывает? Kd------magal? Kdo bo zmagal? K-o b- z-a-a-? -------------- Kdo bo zmagal? 0
Понятия не имею. Ni--- po-m-. Nimam pojma. N-m-m p-j-a- ------------ Nimam pojma. 0
Пока ничья. Tr-nu--o-j- neod-o--no. Trenutno je neodločeno. T-e-u-n- j- n-o-l-č-n-. ----------------------- Trenutno je neodločeno. 0
Судья из Бельгии. S--n-- --i-a-- i- -el-ije. Sodnik prihaja iz Belgije. S-d-i- p-i-a-a i- B-l-i-e- -------------------------- Sodnik prihaja iz Belgije. 0
Сейчас будет одиннадцатиметровый штрафной. Zdaj-i-a----naj-tm--r--k-. Zdaj imamo enajstmetrovko. Z-a- i-a-o e-a-s-m-t-o-k-. -------------------------- Zdaj imamo enajstmetrovko. 0
Гол! Один – ноль! G--!-E-a prot- ---! Gol! Ena proti nič! G-l- E-a p-o-i n-č- ------------------- Gol! Ena proti nič! 0

Выживают только сильные слова!

Редкие слова изменяются чаще, чем часто используемые слова. Это может объясняться законами эволюции. Частые гены изменяются в течение времени меньше. Они по своей форме стабильнее. И то же самое, по всей видимости, относится к словам! Для одного исследования изучали английские глаголы. Для этого сравнивали сегодняшнюю форму глаголов со старыми формами. В английском языке десять самых частых глаголов являются неправильными. Большинство других глаголов - правильные. Однако в Средневековье большинство глаголов были еще неправильными. Редкие неправильные глаголы становятся, таким образом, правильными глаголами. Через 300 лет вряд ли в английском языке будут ещё неправильные глаголы. Также и другие исследования показывают, что языки, как и гены, проходят селекцию. Исследователи сравнивают частые слова из различных языков. При этом они выбирали слова, которые похожи друг на друга и означают то жесамое. Примером этого являются следующие слова water , Wasser , vatten . У слов одно и то же значение, поэтому они повторяются. Поскольку это важные слова, они в каждом языке часто использовались. Так они смогли сохранить свою форму и сегодня похожи друг на друга. Не такие важные слова изменяются намного быстрее. Они скорее заменяются на другие слова. При этом редкие слова различаются в различных языках. Почему редкие слова изменяются, еще не совсем ясно. Возможно, они часто неправильно используются или произносятся. Это происходит от того, что говорящие их не так хорошо знают. Но может быть и так, что важные слова всегда должны быть одинаковыми. Потому что только так их можно будет понять. А слова и существуют для того, чтобы их понимать...
Вы знали?
Украинский язык относится к восточнославянским языкам. Он близок к русскому и белорусскому. Более 40 миллионов человек говорят на украинском. После русского и польского языков это наиболее широко распространенный славянский язык. Украинский язык образовался в конце 18-го века из народного языка. В то время возник отдельный письменный язык и, таким образом, также собственная литература. На сегодняшний день существует очень много украинских диалектов, которые делятся на три основные группы. Словарь, структура предложения и артикуляция очень напоминают другие славянские языки. Причина в том, что славянские языки относительно поздно разделились. Из-за географического расположения Украины на украинский язык оказывают влияние польский и русский языки. В грамматике выделяется семь падежей. С помощью украинских прилагательных можно легко объяснить отношение к людям или вещам. Например, в зависимости от выбранной формы слова говорящий может показать свое эмоциональное отношение. Еще одна особенность украинского - это его очень мелодичный звук. Кто любит языки, которые звучат как музыка, должен выучить украинский!